Читаем После потопа полностью

– Зато там врагов мало, – ответил Бехир. – Не придется постоянно отбиваться от атак.

Вина сжала сердце в тиски. Я представила: вот «Седна» приплывает в Долину, и все видят, что это колония. Шок, потрясение. Вся ярость обрушивается на мою голову. Что мне тогда делать? Опять соврать? Заявить, что про колонию не знала? Нам придется иметь дело не только с охранниками, но и со всеми силами Потерянных монахов: они ведь каждый сезон возвращаются за данью.

– Хорошо, хорошо, – вскидывая руки, примирительно произнес Абран. – Будем препираться из-за каждой мелочи – до утра просидим. Давайте голосовать.

Все притихли. Я вглядывалась в лица членов команды. Сердце бешено билось, пальцы покалывало иголками.

– Поднимите руки все, кто считает, что мы должны изменить курс и плыть в Долину, – объявил Абран и сам вскинул руку.

Моя рука тут же взлетела вверх. Я окинула взглядом кают-компанию. Дэниел, Бехир и Томас тоже подняли руки. Пять голосов. Мы в большинстве. Плавание состоится!

Абран велел поднять руки тем, кто против, но я больше не следила за ходом собрания. На меня нахлынуло такое облегчение, что, казалось, даже кости обмякли. В глубине души до конца сомневалась, что сумею их убедить. До этого судьба уводила меня все дальше и дальше от Роу. Я боролась, сопротивлялась, пыталась ее разыскать, но все без толку. А теперь я наконец поверну ей навстречу. Двинусь в правильном направлении.

Джесса и Уэйн отошли к камбузу. Они сердито разговаривали, время от времени бросая на меня недобрые взгляды. Но меня их мнение не волновало. Дэниел встал и пошел к выходу. На меня даже не посмотрел. Я боялась, что мне назло он проголосует против: я ведь не послушала его и присоединилась к экипажу «Седны». «Нет, он не из таких», – возразила я самой себе, глядя на его спину. От пота рубашка прилипла к позвоночнику.

Когда я встала, почувствовала на себе взгляд Марджан. Проходя мимо, прочла в ее глазах и упрек, и грусть, и предостережение. Будто ей известно что-то, чего не знаю я. Под натиском угрызений совести моя радость отступила, как море во время отлива, оставляющее за собой только мокрый, осевший песок. Еще не поздно развернуть течение вспять и сказать правду, но я не такая, как Дэниел и Абран. Я не из тех, кто думает о других и держит слово.

Я попыталась представить, как живет Роу. Где ее держат? В землянке? В хижине? В комнатушке со стенами из шлакоблоков? Есть ли там хотя бы окно?

Пиратам нужны здоровые девушки. Это соображение меня успокаивало, но лишь чуть-чуть. Известно ли Роу, какая судьба ее ждет?

Я мысленно повторила, что пойду на все, только бы спасти ее.

Потом вообразила, как Роу сидит одна в комнате и заплетает длинные темные волосы в косу. Свет из окна льется ей на колени. На Роу льняная туника: очень светлая, светлее, чем ее кожа. Лицо Роу скрыто в тени. Не могу его вообразить. Моя фантазия не дает мне даже этого маленького утешения. В голове промелькнула мысль: хочешь узнать, как она выглядит, – найди ее.

Глава 25

Мы проплыли по Панамскому каналу и вышли в Карибское море. Однажды утром за завтраком, когда до Уортона оставалась неделя пути, Абран объявил, что пора готовиться к товарному обмену, и стал распределять обязанности между членами команды.

– Прежде чем пересечь Атлантику, мы зайдем всего в два больших порта: Уортон и Сломанное Дерево. В обоих необходимо закупиться основательно. Запасов должно хватить на все долгое плавание. Это наш единственный шанс, – давал инструкции Абран.

Чем ближе мы подплывали к Уортону, тем больше менялось настроение на борту. Все оживленно обсуждали, что хотят выменять. Марджан надеялась раздобыть дрожжей. Томас сказал, что без ножовки нам не обойтись. Джесса все болтала о лавандовом мыле с ароматическими маслами, которое брала у одного мыловара в Уортоне: мол, оно и пахнет приятно, и делает кожу мягкой.

– Сейчас разумнее выменять щелока: будем варить мыло сами, – тактично заметила Марджан. – Лучше набрать побольше продовольствия. В Уортоне хорошие пасеки. Мед и увлажняет, и помогает от кожных инфекций. Кокосовое масло и алоэ у нас уже есть.

Марджан внимательно следила, чтобы на борту всегда было достаточно и масла, и алоэ. Она выдавала маленькие баночки только тем, у кого начинала трескаться кожа. Моя кожа на «Седне» определенно стала мягче: здесь соленая вода не захлестывала палубу так, как на «Птице», и каждая волна не окатывала тебя фонтаном брызг.

Вспомнились времена, когда был жив дед. Тогда мы могли себе позволить выменивать малиновое масло и масло морковных семян, чтобы уберечь кожу от солнца. А потом пришлось на всем экономить. С тех пор защитой для нас с Перл служила одежда с длинными рукавами и шляпы. Часть мы выменивали, часть мастерили сами.

Марджан стала убирать со стола. Перл опять замерла в дверях, наблюдая за птицами. Ни дать ни взять кошка, готовая к броску.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги