Читаем После потопа полностью

На другой полке лежало одеяло из крашеной шерсти. Я потерла между пальцами плотный материал. Одежда свалена в бочки с надписями: «Свитера женские», «Носки мужские». Я стала искать детские свитера и штаны для Перл. Она уже почти выросла из всех своих вещей. Из-под штанин торчат щиколотки. В некоторых портах над новой одеждой трудятся ткачи и швеи, но в основном мы носим вещи, уцелевшие во время потопа.

Хозяйка вышла из-за прилавка и направилась ко мне.

– На север плывете? – спросила она с сильным акцентом.

– Да, – кивнула я.

– У нас еще есть. Вон там.

Переваливаясь, женщина прошла между забитыми стеллажами в заднюю часть торгового зала. Там были свалены теплые одеяла, сапоги и куртки.

– Куда собрались? – уточнила женщина.

Ее черные волосы были стянуты в низкий тугой узел. Передвигалась она медленнее черепахи, но, судя по сжатым в тонкую нитку губам и строго приподнятым бровям, с этой особой лучше не шутить.

Я ответила не сразу. Обычно никому не говорю, куда направляюсь. Так спокойнее. Но когда надо что-то разузнать, места лучше торгового дома не найдешь.

– Мы плывем в Долину, это в…

– А-а, – перебила хозяйка. – Слыхали про эпидемию? Вернее, про заражение.

Я уронила одеяло обратно на полку.

– Про какое заражение?

– На них пираты напали, но оборону пробить не смогли. Долина – место неприступное. Вот пираты и решили подчинить себе местных жителей другим способом. Кинули в колодец чумной труп. Чума вернулась. – Женщина закрыла глаза и покачала головой. – Черная смерть. А кто-то еще про эволюцию рассуждает! Мы про эту заразу думать забыли, а она опять народ выкашивает.

Я вцепилась в полку, чтобы не упасть.

– Когда? Когда это было?

– Хм… Месяца два-три назад, не меньше. В общем, устроили пираты эпидемию, полдеревни вымерло, остальным пришлось сдаться. Там теперь колония.

– Да. Потерянных монахов, – тихо произнесла я.

– Так вы, значит, в курсе? Тогда зачем туда плывете?

Женщина отвернулась и переставила поровнее пару сапог.

Я не ответила. Мысли в голове сменяли друг друга с бешеной скоростью. Все это время соображала, как попасть в Долину, а про то, как ее захватили, не удосужилась разузнать. Я слышала, что биологическое оружие пускают в ход все чаще, но старалась лишний раз на эту тему не задумываться. Ну почему мне не пришло в голову выяснить, что сейчас делается в Долине?

Вдруг Роу не пережила эпидемию? Но пират ведь сказал: «Даже удивился, как она там уцелела». Я сначала подумала, что он об условиях в плену: Роу держат взаперти, пока не созреет для корабля-фермы. Значит, болезнь обошла ее стороной. Вот только… Вдруг болезнь еще свирепствует? Мы приплывем, а в Долине чума?

Я старалась припомнить все, что слышала про биологическое оружие и эпидемии. Кажется, сейчас чуму тоже переносят крысы, как и в старые времена. Ну а мы как вновь прибывшие будем особенно уязвимы перед болезнью.

Я беспокоилась из-за голода, штормов, пиратов, но болезни упустила из вида. А они ведь способны разом выкосить целую общину. Хотя ничего удивительного, что про эпидемию я не думала: ко всему остальному подготовлюсь, но против заразы я бессильна.

Мать может держать больного ребенка за руку, но и только. От всего детей не убережешь.

Я не сумела защитить Роу даже от ее родного отца.

А может, это он ее защищал, потому и увез от меня?

– Вам нехорошо? – поинтересовалась хозяйка.

– А?..

– Вы побледнели, – заметила женщина.

– Не знаете, в Долине еще болеют? – спросила я.

– Ну, колодец они наверняка заколотили, да и тела сожгли. Но кто ж ее знает, эту заразу? Говорят, чуму блохи переносят. А в некоторых местах ее напрочь вывели. На островах в этом смысле, конечно, проще, особенно если туда мало народу заплывает. Мы тут на днях одного парня из Эрронса – это на севере – отправили на карантин. У них недавно была вспышка чумы. Лучше за ним понаблюдать. Так всем спокойнее.

Я потянулась к полке, потрогала детские сапожки из овчины. Перл будут впору. Если поплыву в Долину, подвергну одну дочь опасности заразиться. А если не поплыву, обреку другую на жизнь в неволе на корабле-ферме.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги