Читаем После потопа полностью

Перл засмеялась и прикрыла лицо свободной рукой. Но когда убрала ладонь, стало видно, что ее щеки покраснели и намокли от слез.

– Хочешь, кое-что покажу? – спросил Бехир.

Подошел к полкам и достал бинокль. Взял Перл за левую руку и повел на палубу. Мы с Дэниелом вышли следом.

– Я их заметил перед тем, как мы в кают-компанию зашли, – сказал Бехир, шагая с Перл на нос корабля.

Примерно в миле от нас из воды выпрыгнула косатка и снова скрылась на глубине. Потом показалась вторая. Животные плыли, рассекая волны. Черные спины косаток сверкали на солнце. Их крики сливались в одну мелодию, голоса дополняли друг друга. Будто слушаешь песню на незнакомом языке.

– Рано утром совсем близко подплывали, – сказал Бехир. – Я их хорошо рассмотрел. Вот, видишь самую крупную? Она в стае главная. – Бехир дал Перл бинокль. – У нее на животе глубокий шрам. Наверное, какая-нибудь здоровенная зверюга цапнула. Но остальные косатки всюду следуют за ней. Она для них как флагманский корабль. Эта косатка доказала, что она самая сильная в стае.

Перл улыбнулась Бехиру.

Дэниел стоял так близко, что его рука касалась моей. Глядя, как Перл наблюдает за косатками, я вдруг почувствовала, как в душе что-то ожило, раскрылось. Вспомнилось, как я водила Роу смотреть на журавлей. Тогда мы тоже наблюдали за природной силой, что мощнее нас. Как же нам, оказывается, нужно иногда увидеть прекрасных существ, которые не имеют к нам никакого отношения и просто живут своей жизнью!

Перед мысленным взором встала непрошеная картина. Вот мы трое – Перл, Роу и я – живем в маленьком каменном коттедже на скале с видом на море. Белые занавески колышутся на соленом ветру. У стены сложена невысокая поленница. Над каменной трубой поднимается завиток дыма. Голоса Перл и Роу оживленные и веселые. Они тараторят, перебивая друг друга, и их голоса сливаются в один новый звук.

Так давно не позволяла себе мечтать, что теперь грезы казались чем-то инородным, непривычным. Будто вдруг дала нагрузку давно ослабевшей мышце. Я пошла еще дальше: представила, как мы лежим в кровати и читаем книгу, укрывшись тяжелым, теплым одеялом. А из кухни доносится аромат свежеиспеченного хлеба.

Косатки взлетали над водой и снова ныряли, взметая фонтаны белых брызг. Они взмывали вверх снова и снова, описывая в воздухе спасительную дугу. Эти движения косатки должны повторять раз за разом: так они дышат.

Глава 36

Прежде чем мы причалили в Сломанном Дереве, за завтраком обсудили все детали нашей последней остановки. Что нужно выменять, кто из торговцев предложит самые выгодные условия и как себя вести, если нарвемся на пиратов.

– Никому не рассказывайте, куда мы плывем. Если благополучно выйдем из Атлантического океана, «Черная лилия» нас вряд ли найдет, – напоминала я всем.

Всю ночь не спала. Думала: может, вообще в порт не заходить? Но потом прокралась в кладовую и глянула на пустые полки, а затем на ящики с копченой и соленой рыбой, которую наловила. В нашей ситуации разумнее всего быстро поторговать и незаметно улизнуть: вдруг в Сломанном Дереве пираты «Черной лилии»?

– Все держимся поближе к гавани. Заходим только в ближайшие магазины и салуны. Надо, чтобы мы могли быстро собраться вместе: возможно, придется убегать. На ночь не останемся: слишком опасно, – прибавил Абран.

За столом поднялся глухой ропот.

– Это же наш последний день на суше, – возразил Бехир. – Перед плаванием через Атлантику надо отдохнуть. А «Черной лилии» там, наверное, и вовсе нет.

– И речи быть не может, – сказал Абран. – Поторгуем – и сразу отплываем.

Мы причалили и отнесли ящики в деревню. Я не поймала и половины того улова, на который рассчитывала. Мои рыбацкие приемы не работают уже несколько недель. Кажется, будто я потеряла способность слышать воду и теперь не чувствую, что и где нужно делать.

Даже Абран неодобрительно глянул на полупустые ящики, когда мы выгрузили их на пристань. Надо было взять поменьше ящиков. Тогда не бросалось бы в глаза, как мало рыбы я наловила. Но мы всегда ходим в порт с одними и теми же ящиками: в них несем на корабль все, что выменяем.

По сравнению с Уортоном Сломанное Дерево – захолустье. Многие здания собраны из кусков металла и разномастных досок, кое-как связанных или сколоченных вместе. На улицах воняет мусором и навозом. Каменных мостовых или деревянных настилов нет. Под ногами только голая истрескавшаяся земля, изрытая колдобинами.

– Смотри ногу не подверни, – предупредила я Перл, указывая на глубокие трещины.

Перл искалеченной рукой осторожно поправила ремешок сумки на плече. Я запретила ей брать Чарли в деревню.

– Не учи меня ходить! – огрызнулась Перл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги