Читаем После потопа полностью

Скоро мы нырнули в самое сердце толкавшейся у прилавков толпы. Обогнули ряд палаток и очутились возле широкой стены. Дэниел оглядывался, высматривая запасной выход. В темной передней части церкви, сбоку от алтаря, блеснула тонкая полоса солнечного света.

Я крепко вцепилась в руку Перл, и мы поспешили на свет, стараясь не привлекать к себе внимания. Наконец выскочили на свежий воздух и замерли, щурясь и переводя дыхание.

У пиратов в ходу разные наказания за кражу. Я пыталась вспомнить самое распространенное. Отрубить вору руку? Взять в рабство? Но чаще всего пираты стараются извлечь максимальную выгоду для себя. Например, обложить корабль вора данью, а если не заплатит, забрать к себе на службу двух его лучших людей.

Зря мы поплыли на Руэнлок. Теперь нас преследуют пираты. А виновата в этом я одна. Абран с самого начала был против. Почему я его не послушала?

Мимо проковылял беззубый старик. Глянул на нас и усмехнулся. Тут с моря налетел такой сильный порыв ветра, что деревья закачались, а старик пошатнулся.

– Отведу Перл на корабль и подниму паруса, а ты собирай остальных, – велел Дэниел.

Он не сводил глаз с двери, через которую мы вышли, но внутри было слишком темно, чтобы хоть что-то разглядеть.

– Как думаешь, они нас заметили? – спросила я.

Потом притянула Перл к себе. Ее затылок коснулся моего живота. Я положила руки ей на плечи, а она прижала их ладонями.

– Не похоже, – оглядываясь, ответил Дэниел.

Я поцеловала Перл в затылок. Дэниел потащил ее прочь, но рука дочери на пару секунд задержалась в моей. Дэниел и Перл поспешили к пристани, а я кинулась бегом через деревню к ближайшему салуну. Нашла Уэйна, Джессу и Томаса. Предупредила, что здесь пираты «Черной лилии» и надо срочно уплывать. Они вскочили, опрокидывая табуреты, и натянули куртки. Сказали, что Марджан с Бехиром уже на «Седне». Договорились, что я разыщу Абрана и вернусь на корабль вместе с ним.

Абран оказался в соседнем салуне. Сидел у задней стены, опрокидывал стопки виски и болтал с лысым мужчиной в кожаной куртке.

– Долина полностью защищена, и земля там плодородная, – рассказывал Абран, когда я подошла к нему со спины.

Пальцы раскинуты веером, кончики постукивают по столешнице. Абран нависает над столом. Лица не видно, но должно быть, самодовольно, уверенно ухмыляется. Захотелось стукнуть его по башке, да так, чтобы лбом в стол врезался.

Собеседник Абрана заметил меня и кивнул в мою сторону. Абран обернулся.

– Майра! Моя прекрасная леди! – обрадовался он. – Присаживайся. – Он выдвинул соседний стул.

– Спасибо, но нам пора, – объявила я, пытаясь встретиться с ним взглядом: пусть увидит, что я не шутки шучу.

– Фу, как грубо! – Абран рассмеялся и подал знак бармену. – Это мой старый друг Мэтти. Мы с ним много лет знакомы.

– Абран… – начала было я.

Но он вскинул руки и снова рассмеялся. Даже в полумраке видно, как раскраснелось его лицо.

– Мэтти доверять можно. Помню – сам говорил: никому не рассказывать, куда плывем. Но я ведь не ожидал, что наткнусь на давнего приятеля! Мэтти – парень надежный.

Бармен поставил перед нами три стопки. Абран выпил за Мэтти. Я к своему виски не притронулась.

– Только что хорошо поторговали. Нашли отличный товар, – гордо улыбнулся Абран. – Так что все готово, – прибавил он.

Я схватила Абрана за плечо, опустила голову и сказала ему на ухо:

– Проблема не только в том, кому мы рассказываем, но и в том, кто нас услышит.

– Да у тебя мания преследования, – отмахнулся Абран и отодвинул стопку. – Я почему Мэтти это все говорю? Чтобы он с нами плыл. Мэтти рыбак. А у тебя что-то в последнее время уловы неважные.

– Извини, Мэтти, но нам надо идти, – сказала я.

Дернула Абрана за руку, рывком подняла со стула.

– Ты чего? – возмутился Абран.

На узкой двери за углом висела табличка «Склад». Я втащила Абрана в крошечную темную комнатку. Вдоль стен тянулись полки, уставленные бутылками. В нос ударил омерзительный запах дрожжей и гнилой рыбы. Сквозь окошко над нашими головами внутрь проникал луч света.

– Майра, ну что ты из мухи слона делаешь? Просто отмечаю встречу с другом…

Я прижала Абрана к полкам.

– Хватит кривляться! – прошипела я. Закрыла ему рот ладонью и приблизила лицо вплотную к его лицу. – Тебя узнали. С Руэнлока оповестили других пиратов «Черной лилии». Они здесь. Нужно возвращаться на корабль и срочно отплывать.

Глаза у Абрана стали размером с блюдца. Он убрал мою руку со рта и начал:

– Где…

Тут дверь открылась. Думала, бармен пришел нас выгонять, но внутрь прошмыгнули мужчина и женщина и быстро закрыли за собой дверь. Женщина – та самая, на которую мы наткнулись в церкви, а мужчину я видела в первый раз. На шее все та же татуировка: кролик. Мужчина без рубашки. Длинные сальные волосы собраны в хвост. В голове мелькнула мысль: «Сколько их еще в Сломанном Дереве?»

– Где всё? – закончил за Абрана вопрос мужчина.

– Что – всё? – переспросил Абран.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги