Читаем После потопа полностью

Марджан целый месяц жила в каюте Абрана, а он перебрался в общую спальню. Мы носили ей еду. Иногда Марджан просила, чтобы кто-нибудь к ней зашел, но в основном избегала нас. Скользила по кораблю как привидение.

А потом однажды поднялась в кают-компанию к завтраку. Она как будто стала заметнее: ярче, четче. Будто клинок, который закалили огнем, а потом придали ему новую форму. Мне захотелось держаться поближе к ней. Просто вместе чистить рыбу в камбузе или, когда подплывали близко к берегу, стоять рядом у планшира, высматривая торчащие из-под воды горные вершины. Обычно от тех, кто потерял близкого человека, я шарахалась, как от чумы. Они лишний раз напоминали о кошмаре, который так хочется забыть. Но почему-то с Марджан я чувствовала себя по-другому. Хотелось дотронуться до нее, положить руку ей на плечо.

Возможно, причина в том, что я к ней привязалась. Настолько, что готова была оставаться наедине с ней и ее горем. Оно казалось живым существом и было таким осязаемым, что имело свою форму. Форму, которая со временем изменится, разовьется во что-то новое, как бывает только с горем.

А может, я хотела утешить Марджан, чтобы искупить свою вину. Если бы не я, мы бы вообще в Сломанном Дереве не оказались. Это я решила плыть в Долину и забрать антибиотики.

Ночью после убийства Бехира мне приснилось, что я тону. Темная вода вокруг меня все поднималась. Я пыталась выплыть, но тщетно: вода прибывала, поверхность удалялась. Пальцы тянулись к солнцу. Я плыла и плыла, хотя легкие готовы были лопнуть. Ослабевшие мышцы сводило. Я уже решила, что устала бороться, и собиралась погрузиться в черную бездну, когда меня растолкала Перл.

Той ночью она глаз не сомкнула. Свернулась клубком в углу койки и прижалась к стене. Растрепанные кудри обрамляли лицо. Перл была похожа на куклу, забытую на дальней полке. Я потянулась и дотронулась до ее щеки. Перл моргнула, но не шевельнулась. Ее грудь едва заметно поднималась и опадала. Перл напоминала животное, погрузившееся в спячку: и не спала, и не бодрствовала. Я обняла ее и стала укачивать, как младенца.

«Она не должна была этого видеть, не должна была», – повторяла я себе.


Через несколько дней после смерти Бехира я застала Абрана одного в общей спальне. Остальные поднялись в кают-компанию завтракать, а Абран сидел на своей временной койке, неловко пытаясь перевязать раненую руку. Свеча бросала тусклый свет на его предплечье. Все остальное скрывалось в темноте.

– Что случилось в Сломанном Дереве? – тихо спросила я.

– Будто сама не знаешь! – огрызнулся Абран, пытаясь завязать края повязки узлом при помощи зубов и второй руки. Но повязка выскользнула у него изо рта и размоталась. Абран махнул здоровой рукой и снес со столика свечу.

Она упала, и огонь погас. Я ничего не сказала. Воск закапал на пол. Я подняла свечу и поставила обратно на столик.

– Надеюсь, больше никто не слышал, как ты рассказывал, что мы плывем в Долину, – произнесла я.

– Почему? Боишься, курс сменим?

Я присела перед ним на корточки и взяла его за руку.

– Нет, – ответила я.

Поворачивать и искать другое место для коммуны слишком поздно. Команда устала мотаться по морям, всем хочется постоянства. А уверенность Абрана убывает с каждым днем. Теперь он хоть в преисподнюю плыть готов, лишь бы показать, какой он сильный лидер. Абран смотрел, как я перевязывала его руку. Взгляд затуманенный, потерянный. Этот человек совсем не похож на мужчину, к которому я ходила по ночам. Я вспомнила, что Марджан говорила о нем несколько месяцев назад, когда мы только вступили в команду «Седны». Иногда бремя власти становится для Абрана слишком тяжелым. Видимо, она имела в виду именно такие эпизоды. Похоже, у Абрана уже бывали подобные срывы. Я подумала о том, как он боится «Черной лилии», как ему не дает покоя гибель брата. Я жалела Абрана, но сочувствовать ему становилось все труднее. Как я хотела, чтобы он опять стал тем, кем я считала его раньше!

Я затянула повязку так туго, что Абран поморщился от боли.

– Возьми себя в руки, – тихо велела я.

– Или что? – спросил Абран. – Поднимешь бунт?

Я дернула за повязку с такой силой, что на ней выступила кровь, и Абран высвободил руку.

– Бунтуют против капитана. Сейчас капитан из тебя никакой. А если нет капитана, то это не бунт, – ответила я.

Глава 39

Вечером того же дня застала Дэниела в кают-компании. Члены команды уже разошлись, а он все трудился над расчетами. Дэниел избегал всех, даже Перл и меня. Рядом с ним на столе подрагивало пламя свечи. Интересно, спросил ли он разрешения у Абрана? В темное время суток свечи полагается экономить. Или Дэниел наплевал на правило? Второй вариант вероятнее.

Когда я вошла, он не поднял головы, но, кажется, почувствовал мое присутствие.

– Думал, ты уже спать легла, – произнес он.

В воздухе витал запах серы: едкий, сочетающий в себе зелень жизни и черноту разложения. Должно быть, мы проплывали над горными вершинами, заросшими водорослями, планктоном и новой порослью – растениями, у которых пока нет имен.

– Тот пират твой родственник? Отец? Дядя? – спросила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги