- Не разбирате ли? Лука свързва факта, че Исус е роден от девица, с твърдението, че Той е Божи син. По-важното е, че Матей определя това като „реченото от Господа чрез пророка, който каза“ - Томаш направи нова пауза. - „Реченото от Господа“? „Пророка, който каза“? - въпросително наклони глава. - Пророкът разкрил, че Месията ще бъде роден от девица? И че ще се казва Емануил? Кой пророк е написал подобно нещо?
- Ами предполагам, че става въпрос за старозаветен пророк, права ли съм?
- Разбира се, че е пророк от Стария завет. Въпросът е следният: кой пророк от Свещеното писание е предсказал, че Месията ще бъде роден от девица и ще се казва Емануил?
Валентина сви рамене.
- Не знам.
Томаш се изправи и направи знак на инспекторката да го последва. Двамата отново се настаниха на масата за четене и историкът внимателно разлисти древния
- Наистина, ако потърсим в Стария завет, ще открием пророк, който прави предсказанието, споменато от Матей - започна той, докато разлистваше страниците на кодекса от IV век. - Това е Исаия. - Той намери откъса, който търсеше. - Ето го! Забележете какво казва Исаия в... в 7:14: „Затова Сам Господ ще ви даде личба: ето, Девицата ще зачене и ще роди Син, и ще Му нарекат името Емануил“.
Италианката ококори очи.
- Тогава... тогава Матей е бил прав! - възкликна ентусиазирано тя. - Раждането на Исус наистина е било предсказано в Стария завет! И този пророк е казал, че Месията ще бъде роден от девица, както действително се е случило!
Томаш се взря в нея продължително, сякаш изучаваше чергите ѝ. Всъщност обмисляше начина, по който да ѝ обясни библейската загадка, скрита в шарадата.
- Знаете ли на какъв език първоначално е бил написан Новият завет? - попита внезапно.
- Не е ли латински?
Историкът се усмихна.
- Не се шегувайте с мен - отвърна. - Какъв език е говорил Исус?
- Иврит, мисля.
- Староарамейски - поправи я ученият. - Вярно е, че староарамейският е език много близък до иврит. - За миг сведе поглед към
- Щом Исус е говорил староарамейски, струва ми се естествено и Светото писание да е било написано на същия език...
Томаш се съгласи.
- Старият завет наистина е бил написан на староарамейски и иврит - каза той и посочи ръкописа от IV век. - Но Новият завет, създаден, за да увековечи учението на Исус, първоначално е бил написан на гръцки. - Той посочи шарадата на пода, на прага между двете зали. - Това обяснява много неща, не мислите ли?
- Не виждам какво...
Историкът постави пръста си върху дума по средата на един ред от
- Ключовата дума от загадката е тази - посочи той. -
Очарована и изпълнена с любопитство, Валентина се загледа в изречението на гръцки. Буквите бяха закръглени и старателно изрисувани.
- Тук ли Исаия предсказва раждането на Исус, син на Дева Мария?
- Тук би трябвало да бъде - отвърна Томаш. - Ако не беше фактът, че пророкът не е предсказвал подобно нещо.
- Какво говорите? - възропта Валентина, сочейки към
Томаш отново почука с показалец върху думата
- Исаия го е предсказал в гръцкия превод на Стария завет - отвърна той. - Но старозаветните книги са написани на иврит и староарамейски. В случая с пророчеството на Исаия текстът е бил написан на иврит. А сега въпросът ми е следният: коя еврейска дума е използвал Исаия, когато споменал жената, чийто син ще е Месия?
- Предполагам, че е думата
- Точно тук е проблемът! - възкликна историкът. - Работата е там, че оригиналната дума на иврит, използвана от Исаия в този параграф на Стария завет, не е девица.
- Тогава коя?
Италианката ококори очи.
- Моля?