– «Преступление заурядно. Логика – большая редкость. И посему не на преступлении, а на логике вам следует сосредоточиться»[70]
.– Логике литературной, вы хотите сказать? Логике повествования?
Я спокойно кивнул:
– Задачу, стоящую перед нами, можно решить только так.
Фокса взирал на меня, как, должно быть, апостолы – на Христа в лучшие моменты Его жизни.
– Воображение читателя против воображения романиста?
– Да, хотя с этим надо быть осторожным. Воображение способно возместить нехватку очевидности, но это обоюдоострое оружие.
– В каком смысле?
– Один из недостатков воображения в том, что оно предлагает слишком много вариантов, а те могут направить по ложному следу. Ладно, давайте-ка пока оставим Веспер. Верните эту карту в колоду. Займемся Клеммерами, персоналом, вами и мной, если угодно. И Пьетро Малербой с Нахат Фарджалла. Если убийца, кто бы он ни был, так умен, как он сам полагает, он будет знать, когда остановиться. – Я задумчиво сморщил лоб. – Впрочем, может быть, он уже выполнил свою программу.
Фокса несколько секунд размышлял над моими словами. Потом взял сигареты.
– Полагаете, остановится на Эдит Мендер и Карабине?
Я осторожно кивнул, вытягивая сигарету из протянутой мне пачки:
– Что ж, гипотеза допустимая[71]
.Мой собеседник оценил саркастическую холмсовскую интонацию.
– Вы полагаете?
– В этом нет ничего невероятного.
Он взглянул на меня как-то странно.
– Это вас и беспокоит, не так ли? Опасаетесь, что убийца перестанет убивать, прежде чем мы отыщем ключевую улику?
– Я дорого бы дал, чтобы этого не слышать, – ответил я сурово.
Фокса отозвался кратким циничным смешком:
– Да будет вам, Холмс… Я двое суток неусыпно наблюдаю за вами. Не пытайтесь внушить мне, будто вас вся эта история не заводит. Сознайтесь, что это лучше, чем играть главную роль в фильме. Я прямо вижу, как вы дрожите от удовольствия, которое доставляет вам непредсказуемость нашей охоты. И куда девалось бы это удовольствие, будь вы непогрешимо точным, как расписание поездов?
Фокса удалился в свой номер, объяснив, что должен подумать и кое-что записать. Посмотрим, как мы справимся с допросом Клеммеров, – пора уже. Я как раз докуривал, собираясь подняться и покинуть террасу, когда появились Малерба со своей дивой. Ни с одним из тех, с кем мне приходилось общаться после загадочной трагедии, произошедшей на Утакосе, не чувствовал я себя так неловко, как с ним. Мы были слишком давно знакомы; он не принимал меня всерьез, я был в этом уверен. Итак, они предстали передо мной в тот миг, когда я собрался уходить. Примадонна – накрашенные ресницы, густо подведенные глаза, сандалии, бледно-лиловая блуза с большим вырезом, плещущая вокруг ног юбка – разместила свою тонкую и томную фигуру на подушках железной скамьи, а Малерба остался на ногах, критически разглядывая меня. Потряхивая принесенным из бара стаканом виски, позванивая кубиками льда.
– В чем дело, Хоппи? Тебе взбрело в голову учинить нам допрос?
Не обращая внимания на грубость, я тщательно загасил окурок в пепельнице.
– Ну, Шерлок, поделись своими выводами.
На язвительность тона я ответил укоризной взгляда.
– Эдит Мендер и доктор Карабин были убиты. Их смерти, а быть может, и их жизни как-то связаны. В этом нет ни малейшего сомнения.
– Ага, Пьетро, а я что говорила?! – воскликнула дива.
Не выпуская из руки стакан, Малерба отмахнулся и тем самым дал понять: все, что было или еще может быть ею сказано, – чушь собачья.
– Дорогая, не вмешивайся. Все это слишком глупо.
Нахат Фарджалла помахала мне ресницами:
– Но у него есть…
– Не лезь, я сказал!
Он глотнул виски, глядя на меня поверх края стакана:
– Все это несусветная чушь. Двое суток назад мы были на яхте, а здесь, на Утакосе, оказались по чистой случайности. Мы тут с какого боку?
– Да почти что ни с какого, – согласился я.
– Тогда скажи, какого… мы с Нахат тут делаем?! Мы про этих людей и это место знаем еще меньше, чем ты.
Я холодно взглянул ему прямо в глаза:
– Ты знал Кемаля Карабина?
– Кого?
– Ты слышал кого. Знал его, спрашиваю?
– В жизни не встречал.
– А Эдит Мендер?
– Да твою же мать!.. Ты спятил? Кем ты себя возомнил?
Я повернулся к примадонне:
– Ты бывала в Смирне?
Она смотрела на меня в растерянности:
– Никогда, Ормонд. Уверяю тебя.
Малерба медленно поднял стакан. Потом задумчиво повел вокруг себя глазами, пока не остановился на оливах в саду.
– Ты чересчур серьезно все это воспринимаешь…
– Не исключено, – согласился я.
– Черт знает что воображаешь о себе.
– Может быть.
– Хочешь, скажу, что я об этом думаю, Хоппи?
Я шевельнулся:
– Сделай милость, больше не называй меня так.
Он злорадно хохотнул:
– Тебя это раздражает?
– Да, Пьетро, – терпеливо ответил я. – Ты единственный человек на свете – а я, видит Бог, кое-каких людей знавал, – который меня раздражает.
– И сильно?
– Порядочно, если начистоту. Тебе бы понравилось, если бы я звал тебя Педрито или Пупсик? Или «трастеверский шакал», как зовут тебя за глаза американские продюсеры?
Нахат Фарджалла расхохоталась, заработав злобный взгляд Малербы.
– Да вряд ли, – сказал он.
– Ну и вот.
Он сузил свои татарские глазки, почесал бровь: