– На футбольном матче. Я тренер, так что теперь не самое подходящее время. – Снова послышались одобрительные вопли, и Брюс крикнул: – Молодец!
Беннет подумала о пробирке для взятия ДНК, которая лежала в машине.
– Когда?
– Давайте встретимся у меня в кабинете через два часа. К этому времени я тут закончу и успею вернуться.
– Хорошо.
Отключив телефон, она пошла к машине. Уличные фонари гудели над головой, в лицо бил холодный ветер. Брук протянула руку к дверце – и вдруг почувствовала мурашки на коже и тревогу, поднимавшуюся откуда-то изнутри.
Ее рука скользнула к кобуре, и она окинула взглядом парковку. В здание входил мужчина с инвалидной коляской. Фонари щелкали и шипели. Но на парковке больше никого не было.
Беннет медленно села в машину. Потом какое-то время наблюдала и ждала – сама не зная чего.
Ее вдруг охватило желание увидеть сына. Если жизнь ее чему-то и научила, так это доверять интуиции.
Глава 22
Невада и Мэйси подъехали к дому, в котором жили Дебби Роберсон и Бет Уотсон. Рядом уже стоял микроавтобус полиции штата, и, согласно распоряжению шерифа, этот дом стал считаться местом преступления.
На тротуаре стояла Дебби Роберсон и, скрестив руки на груди, что-то говорила полицейскому, охранявшему вход.
– Я думала, мисс Роберсон сейчас в доме матери.
– Как видишь, нет, – усмехнулся Невада.
– Кажется, она расстроена.
– Ей чертовски повезло, что она осталась живой.
– Мисс Роберсон, – окликнула Мэйси, когда они подошли ближе.
Дебби повернулась к ним. На ее лице отражались противоречивые чувства – раздражение и страх.
– Мне не разрешают забрать вещи.
– Этот дом – место преступления, – объяснила Мэйси. – Вам туда нельзя.
– Как он может быть местом преступления? Бет нашли не здесь.
– Скорее всего, именно здесь все и начиналось. Местом преступления считается любое место, где взаимодействовали преступник и жертва во время похищения и убийства.
– Ее машины тут нет. Это значит, что вы и с машиной проделаете то же самое?
– Да, как только найдем, – ответил Невада. – Вполне вероятно, что преступник перевозил ее или ее останки именно в этой машине.
Дебби покачала головой:
– Просто в голове не укладывается, что Бет больше нет…
– Я понимаю, – сказал Невада. – Пожалуйста, расскажите нам о ней.
– До того как переехать ко мне, Бет жила в городе полгода. Она из небольшого городка на юго-западе Вирджинии. Она была подругой моей подруги и искала жилье. Мечтала попасть в университетскую программу и выучиться на медсестру. Мы подружились.
– А семья? – спросила Мэйси.
Из дома вышел полицейский. Дебби покачала головой.
– У нее есть брат. Его зовут Марк, но я его никогда не видела.
– Марк Уотсон? – уточнил Невада.
– Да. Кажется, он служит на флоте и сейчас в плавании. С ним будет трудно связаться. Судя по тому, что она рассказывала, больше братьев и сестер у них не было.
– Она встречалась с кем-нибудь?
– В общем, нет. Я хочу сказать, что несколько месяцев назад у нее кто-то был, но по характеру Бет домоседка. То есть была…
Кроме того, Дебби рассказала, что Бет работала от шестидесяти до семидесяти часов в неделю, и все к ней хорошо относились. Никто из персонала или посторонних не проявлял к ней назойливого внимания. Ничего подозрительного. Ничего, что заставило бы беспокоиться о ее безопасности.
– Вы кому-нибудь говорили, что поменялись сменами с Бет? – спросила Мэйси.
– Она сказала, что сама обо всем договорится.
– Вы ночуете у родителей?
– Дома теперь не слишком спокойно. – Дебби печально улыбнулась. – Мама очень напугана и не отходит от меня ни на шаг.
– А ваш бойфренд? – спросил Невада.
– Рейф мне не бойфренд, и его испугало внимание, проявленное к нему в полицейском участке. Он не отвечает на мои сообщения и звонки.
– У вас есть еще подруги?
– Да. Я им позвоню. Мне правда нужно взять кое-что из вещей.
– Это подождет, – сказала Мэйси.
– Дерьмово, – пробормотала Дебби.
– Это точно.
Невада проводил Дебби до ее машины. Склонив голову, он слушал, как она что-то говорила, показывая на дом, но в конце концов девушка покачала головой, села в машину и уехала.
Телефон Майкла звякнул – пришло текстовое сообщение.
– Это от судмедэксперта. Доктор Сквибб займется Бет Уотсон в первую очередь.
– Брук собиралась поговорить с Брюсом Шоу, но я хочу сделать это сама.
– Хочешь расспросить о Синди?
– Да. А также о Бет и о том, как она поменялась дежурствами с Дебби. Мне по-прежнему кажется, что здесь что-то есть, но я не пойму, в чем дело, пока сама не увижу.
Мэйси набрала номер Брюса Шоу. После первого гудка включилась голосовая почта: «Вы позвонили доктору Брюсу Шоу. В данный момент я не могу ответить. Оставьте сообщение. Если нужна неотложная медицинская помощь, звоните 911».
– Доктор Шоу, это специальный агент ФБР Мэйси Кроу. Перезвоните мне. У меня есть несколько вопросов.
Надев латексные перчатки и бумажные бахилы, они вошли в дом, очень похожий на дома других жертв.
– Пока осмотрим место, придут результаты вскрытия, – сказал Невада.
– Брук к нам присоединится?
– Она отправила мне сообщение. Заглянет к сыну и приедет.