От вращающихся лопастей поднялся сильный ветер, встрепавший нам волосы. Огни опускались все ниже. Мы, сбившись в кучку, стояли в темноте на мокром поле. Наконец вертолет – огромная махина – приземлился.
На траву выпрыгнули люди. Парни в черной форме полицейского спецназа. При оружии. Вскинув винтовки, скоординированным порядком побежали к сараю. Они явно действовали по согласованному плану.
Вертолетные лопасти остановили вращение. Мы подошли ближе.
Последней из вертолета показалась фигура в длинном плаще и сапогах. Женщина. Худощавая, пожилая. Ее озаренное прожекторами лицо выражало спокойствие.
Она окинула нас взглядом. Поманила к себе. И пошла прочь.
– В сарае вместе с солдатами – дети! – крикнула я ей в спину, пустившись бежать за ней следом. Шум за нами стихал, и гасли огни. – И грудной ребенок. И наши родители. И ангелы тропы, и Бёрл. Они ничего плохого не сделали.
– Знаю, – сказала она.
Если это мне не послышалось, потому что она так и не обернулась. Слова как будто плыли перед ней по воздуху.
Она дошла до силосной башни. Мы следовали за ней по пятам. Она деловито пересекла комнату и села в одно из двух кресел.
В другом кресле, скрючившись над ноутбуком, сидел Дэвид. Он с недоуменным видом распрямился.
– Вы – хозяйка? – спросила Джен.
Женщина едва заметно кивнула. Вытащила из кармана плаща телефон и, нажав кнопку, распорядилась: «Вывести гражданских. Родителей в коттедж. Детей ко мне». Затем достала пачку сигарет и зажигалку. Закурила сигарету и затянулась.
Меня так и распирало сказать, что здесь нельзя курить, но я промолчала.
– А что будет с теми людьми? – спросил Джуси.
– Боюсь, – ответила хозяйка, – что они нарушили правила.
– Шумели по выходным, – высказался Джек. Все еще промокший, он дрожал и прижимался ко мне.
– Точно, дорогой, – сказала хозяйка. Возможно, у меня разыгралось воображение, но мне показалось, что выражение ее лица смягчилось. – Это помимо всего прочего. Джек, подойди ближе к обогревателю. Ты весь продрог.
Разве я произносила при ней его имя? Когда?
Она изобразила несколько быстрых жестов руками, и Шел тоже подошел к батарее. Наклонился и вытянул руки.
Она явно неплохо владела языком глухонемых.
– Всем остальным оставаться здесь, – приказала она.
Приказывать она умела. Мне и в голову не пришло ее ослушаться.
– Можете подняться наверх, если хотите, – продолжила она. – Я знаю, что вам нравится, какой оттуда вид. Но на поле ни ногой. И еще, Ева, принеси мне пепельницу.
Своего имени ей я тоже не называла.
– Я не знаю, где…
Она махнула рукой в сторону полки. А вот и пепельница – маленькая металлическая мисочка. Я послушно поставила ее на подлокотник кресла, в котором расположилась хозяйка.
Позади в двери появилась Саки. С ребенком. Затем Ди. Они смущенно остановились.
– Хорошо, – сказала женщина. – Начнем игру.
Она нажала еще одну кнопку на телефоне.
Мы не поняли, что это означает, но больше она ничего не сказала. Стряхнула пепел с сигареты в пепельницу. И мы пошли наверх.
Со смотровой площадки мы взглянули вниз на сарай. Поначалу казалось, что там все спокойно. Стояла почти непроглядная ночь, и только в одном из двух окон мелькали отблески света.
– Какая яркая свечка, – заметил Рейф.
– Там нельзя зажигать свечи, – сказала Джен.
Лучи наших налобных фонарей шарили в тумане. Тишину разорвал чей-то вопль. В просвете сеновала возник силуэт – судя по шлему и массивному армейскому поясу с подсумками – одного из спецназовцев. Он стоял к нам спиной, но по его позе можно было догадаться, что у плеча он держит винтовку.
– Что он делает? – спросила Джен.
Мы смотрели во все глаза. Снова послышались крики. Я перевела взгляд на коттедж, где горел свет. К открытой двери по полю спешили наши отцы и матери. Они вбежали в дом. Я пересчитала: восемь. Все в сборе.
Рядом с припаркованными машинами прохаживался по плитке осел. Цок-цок. Цок-цок.
– Ну вообще, – сказала Джен. – А осел-то что там забыл?
– Охраняет стоянку? – пошутил Рейф.
Внезапно мы услышали треск. За первым окном взметнулись языки пламени и спустя мгновение – за вторым тоже.
Это не туман, дошло до меня.
– Скажи ей! – закричала Джен. – Скажи, что сарай горит!
Я кубарем скатилась по лестнице, Джуси – за мной, с грохотом прыгая по ступенькам. Ему нравилось быть в эпицентре событий. Джус – это Джус.
– Ваш сарай! – выпалила я задыхаясь. – Там пожар! Сарай горит!
– А, эта развалюха, – сказала она. – Не дотягивает до нормативов безопасности. Давно пора было от него избавиться.
По-прежнему спокойна. Абсолютно спокойна.
– Но ведь…
– Там могли остаться люди, – веско произнес Джек.
– Да? Не стоило им играть с электрошокерами, – сказала она.
Мы уставились на нее. Во всяком случае, я.
– Тем более с оружием. В нарушение правил.
– Может быть, они
– Разумеется, знали, малыш, – сказала хозяйка. – Правила знают