Читаем Последняя неделя. Хроника последних дней Иисуса в Иерусалиме (ЛП) полностью

«37 Никанору же указали на некоего Разиса из Иерусалимских старейшин как на друга граждан, имевшего весьма добрую славу и за свое доброжелательство прозванного отцом Иудеев. 46 Совершенно уже истекая кровью, он вырвал у себя внутренности и, взяв их обеими руками, бросил в толпу и, моля Господа жизни и духа опять дать ему жизнь и дыхание, кончил таким образом жизнь». (Макк 2 14 :37, 46)

Этот образ биологически грубый, но теологически ясный. Поскольку мученическая смерть - это мучение тела, а правосудие Божье требует в будущем преображенных тел для этих изуродованных в прошлом тел.

Эти общие и конкретные причины объединились в апокалиптической эсхатологии и фарисейской теологии во времена Иисуса. Когда произойдёт Великое Очищение Мира Богом - и это может быть очень скоро - первым делом будет всеобщее воскресение. Поскольку Божья цель состояла в том, чтобы создать справедливую и ненасильственную землю, она должна была начаться с прошлого, прежде чем она сможет иметь дело с будущим. Уже было великое множество несправедливостей, которые должны были быть искуплены, огромная толпа мучеников ждёт, когда они должны быть оправданы.

Если верить в то, что сказал Иисус у Марк, что царство Божье уже здесь, на Земле, то очевидно, что Великое Очищение Богом уже началась. И если верить, что первый акт Великой Божьей Очищения земли есть общее телесное воскресение и оправдание всех гонимых и праведных, то для христианских евреев всеобщее воскресение действительно могло (и должно) было начаться с Иисуса! И воскресение Иисуса должно было быть только вместе с другими иудеями, которые несправедливо или праведно умерли до него. И это есть то, что мы называем “сошествие Иисуса в ад” или "Сокрушение ада", а именно это было то, что Иисус должен был сделать в Святую субботу. Наконец, мы возвращаемся к тем самым ранним христианским текстам, которые фиксируют то великое видение божественного оправдания и подробно описывают то, чего нет у Марка об Иисусе в Святую Субботу.

<p id="__RefHeading___Toc508564299"><emphasis><strong>ВОСКРЕСЕНИЕ ИИСУСА И ВОСКРЕСЕНИЕ ПРАВЕДНИКОВ</strong></emphasis></p>

Иисус спустился в Ад, или Аид или Шеол, чтобы освободить всех праведников, которые жили ради справедливости и умерли от несправедливости, прежде чем он сам жил и умер похожей судьбой. Иисус воскрес, и как думали те первые христианские евреи, чтобы возглавить общее Божье оправдание всех праведников и Себя как самого праведного. Мы рассмотрим на эту традицию в истории, гимнах, образах и, наконец, тишине.

<p id="__RefHeading___Toc508564300"><strong>В истории</strong></p>

Представьте себе трудность приспособления «сокрушения ада» Иисусом в повествовательной последовательности после Страстная Пятницы и перед Пасхальным Воскресением у Марка. Очевидно, что этот эпизод, бросает вызов стилю истории Марка. Посмотрим, в двух примерах, один изнутри и один вне Нового Завета, как почти невозможно вписать этот страшный ад в стиль повествования Марка.

Первый пример - из Матфея 27: 50-54. Посмотрите, как трудно Матфею вписать небольшой эпизод «сошествия в ад». Мы размещаем два текста бок о бок, так что вы можете легко увидеть, что происходит:

Мк. 15:37 -39 «Иисус, вскрикнув громким голосом, испустил дух. 38 Завеса в Храме разодралась надвое, сверху донизу. 39 Центурион, стоявший перед крестом, видел, как Иисус испустил дух, и сказал: «Поистине этот человек был Сыном Бога!»".

Мф. 27: 50 -54 «Иисус, еще раз вскрикнув громким голосом, испустил дух. 51 И завеса в Храме разодралась надвое, сверху донизу. Земля содрогнулась, раскололись скалы, 52 отворились гробницы, и много умерших из народа Божьего, воскреснув,53 вышло из могил. А позже, после того как Он воскрес, они вступили в святой город, и их видели многие. 54 Центурион и его воины, охранявшие Иисуса, увидев землетрясение и прочие события, очень испугались. «Этот человек был воистину Сыном Бога», — говорили они».

Матфей вставил эти два курсивных раздела в свой Марковский источник во-первых в 27: 51b-53 между Марком 15: 38 и 15: 39, а затем середина 27: 54 В Марка 15: 39. Почему он добавил эти куски к Марку и что они означают?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика