Читаем Последняя ночь в Бейруте полностью

— Нет, конечно; у бригадного генерала Милтона восемь молодых или, скажем так, относительно молодых офицеров, и все они женаты. Я могу только подозревать одного, который, по-моему, к Мэри был какое-то время неравнодушен. Это военно-морской атташе Арлингтон Бру. Капитан второго ранга, ему сорок три года. Он, кстати, внучатый племянник всемирно известного актера Роберта Тейлора, представляете? Красавец, очень похож на своего родственника. Он ушел в отставку три месяца назад и вернулся в родной его сердцу Ярмут.

— Тем история и закончилась, как я понимаю, — склонил голову Бартон. — Бедная девочка, она даже не испытала настоящую любовь.

Говоря это, он мельком взглянул на посла и заметил, как у того мелькнул в глазах какой-то блик.

— Ну, этого мы не знаем, — сказал Лейси. — Она была уже взрослой женщиной, ей было двадцать девять лет… Так, когда вы планируете закончить все дела в Бейруте? Знаете, мои сотрудники очень расстроены всей этой историей, они хотели бы ее забыть, но пока вы здесь и продолжаете следствие, они ведь не успокоятся. Можете вы назвать мне хотя бы примерную дату, когда планируете дать отбой? Три дня, пять, десять?

— Дэниель, я постараюсь вам назвать ее, скажем, через три дня. Я ожидаю последних сообщений от местной полиции — и это будет завтра-послезавтра, — а также из моего собственного управления.

— Что может еще прийти из вашего собственного управления? — рассмеялся Лейси. — Ведь оно не занимается этим делом.

— Я попросил провести углубленную судебно-медицинскую экспертизу, — объяснил Бартон. — Этим уже занимаются. Местная полиция не нашла никаких признаков беременности у покойной. Но у нас в Скотленд-Ярде есть сейчас оборудование, которое может выявить в женской матке мельчайшие следы посторонней ДНК — дезоксирибонуклеиновой кислоты. А это может стать отправной точкой для проведения дальнейших расследований. Не знаю, насколько это будет полезно сейчас, но в дальней перспективе может принести нам какую-то пользу. Вам не кажется?

Лейси пожал плечами:

— Кто его знает…

Как Бартон пожалел в этот момент, что он не змея мамба! Эти змеи очень остро реагируют на адреналин, который возрастает в теле человека, когда он чего-то боится. Возможно, он догадался бы тогда, что Лейси знает гораздо больше обо всей этой истории. Внешне тот остался по-прежнему довольно равнодушным к его словам. Но ведь этот человек работал в разведке, он должен уметь великолепно владеть собой!

Конечно, слова Бартона о новом оборудовании Скотленд-Ярда — выдумка чистой воды, блеф и не более, хотя над этой проблемой ученые действительно работают. Но ведь проверить его слова Лейси никогда не сможет: ответы на такие вопросы Ярд не дает никому.

— Еще раз прошу вас, Кристофер, только об одном: постарайтесь все закончить побыстрее, а если возникнут любые препоны, обращайтесь ко мне: я отставлю в сторону все дела и приду к вам на помощь. Идет?

— Вы очень добры, ваше превосходительство, — сказал Бартон, вставая. — И вы угостили меня на славу. Я надолго запомню, как был вами принят.

— Не стоит благодарности, мой дорогой друг. Кстати о вопроснике. Я дал указание Бергу заполнить его к понедельнику. Увы, не весь: несколько пунктов просто не входят в мою компетенцию. Надеюсь, вы понимаете.

XXII

Вечер Бартон собирался провести за кружкой пива в приморском ресторанчике. Он обожал закаты над морем и сумерки с далекими огнями кораблей.

Было ветрено, и он оделся потеплее. Идти туда было минут десять, не более того. Но закат уже подходил к концу, и он остался на набережной, чтобы насладиться оранжево-розовым небом и сверкающим морем.

В ресторанчике, который носил романтическое название «Любовь русалки», народу было немного. Бартон устроился за маленьким столиком у окна, выходящим на марину — стоянку частных яхт. Кое-где на мачтах стали зажигать огни, и вид на яхты стал еще привлекательнее. В молодости он был яхтсменом, но всего три года, потому что собирался жениться, а этот спорт всегда был довольно дорогим. Больше всего денег уходило на аренду яхты и ее стоянку, и он скрепя сердце покинул яхт-клуб. Любопытно, что со временем этим спортом увлеклась его дочь, хотя он и не пытался внушить ей к этому любовь. Теперь уже замужняя тридцатипятилетняя женщина, она по-прежнему любит парусные гонки и возит детей взглянуть на них, если представляется такая возможность.

Бартон немного взгрустнул, вспоминая себя на яхте, буквально парящей над волнами, но тут в его мир воспоминаний вдруг ворвался громкий возглас:

— Барри, взгляни, это же Кристофер!

Он повернулся и увидел Кронина и Бейлиса. Оба были в довольно пестрых нарядах и, как ему показалось, слегка навеселе. Они буквально бросились к его столику, и ему пришлось подняться и даже, по их инициативе, потереться с ними щеками.

— Представляешь, Кристофер, Дик тебя увидел с улицы! — воскликнул Бейлис. — Вот это глаза!

— Я в молодости был снайпером, — объявил Кронин. — Мы подсядем к тебе, ты не возражаешь?

— Нет, ничуть, — пробормотал Бартон.

— Вот и замечательно. Барри, возьми нам тоже пива. Что ты пьешь, детектив?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недобрый час
Недобрый час

Что делает девочка в 11 лет? Учится, спорит с родителями, болтает с подружками о мальчишках… Мир 11-летней сироты Мошки Май немного иной. Она всеми способами пытается заработать средства на жизнь себе и своему питомцу, своенравному гусю Сарацину. Едва выбравшись из одной неприятности, Мошка и ее спутник, поэт и авантюрист Эпонимий Клент, узнают, что негодяи собираются похитить Лучезару, дочь мэра города Побор. Не раздумывая они отправляются в путешествие, чтобы выручить девушку и заодно поправить свое материальное положение… Только вот Побор — непростой город. За благополучным фасадом Дневного Побора скрывается мрачная жизнь обитателей ночного города. После захода солнца на улицы выезжает зловещая черная карета, а добрые жители дневного города трепещут от страха за закрытыми дверями своих домов.Мошка и Клент разрабатывают хитроумный план по спасению Лучезары. Но вот вопрос, хочет ли дочка мэра, чтобы ее спасали? И кто поможет Мошке, которая рискует навсегда остаться во мраке и больше не увидеть солнечного света? Тик-так, тик-так… Время идет, всего три дня есть у Мошки, чтобы выбраться из царства ночи.

Габриэль Гарсия Маркес , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Фантастика для детей / Классическая проза / Фэнтези / Политический детектив