Читаем Последние часы в Париже полностью

На какое-то мгновение мы оба замерли. Все это казалось нереальным, как будто я ступила в тайный сад. Неужели такое возможно – чтобы мы стояли так близко друг к другу и я слышала его дыхание, чувствовала запах его кожи? Мне хотелось прикоснуться к нему, и я протянула руку к его лицу. Он схватил мои пальцы и поднес их к своим губам. Другая его рука легла на мою поясницу, притягивая меня еще ближе к нему, и вот уже его щетина терлась о мою щеку.

У меня не было слов. Вместо этого я ласкала его губы, нежно раздвигая их, зная, что, как только мы сольемся в поцелуе, пути назад уже не будет. Не будет никакого «раньше». И потому я медлила, продлевая этот восхитительный момент, прежде чем все разлетится на миллион осколков, которые мы никогда не сможем собрать обратно. Я чувствовала страстную настойчивость в его дыхании, но он ждал. Он ждал меня.

Поцелуй, когда он все-таки случился, поначалу был робким; мы исследовали, пробовали друг друга на вкус, но уже вскоре целовались как одержимые. Я не могла им насытиться, я хотела всего. Какая бы толика здравомыслия у меня ни оставалась, исчезла и она.

Глава 28

Париж, июнь 1944 года

Элиз


Единственный способ сохранить секрет – это не рассказывать его ни одной живой душе. Но как скрыть любовь, что струилась по моим венам, зажигала свет в моих глазах, пылала румянцем на моих щеках? Я вертелась перед зеркалом, пытаясь заставить себя выглядеть несчастной, пытаясь погасить сияние. Но любой, кто хорошо меня знал, различил бы фальшь. Мама – уж точно, я видела это по ее косым взглядам и поджатым губам. Она чувствовала, что во мне что-то изменилось, но это скорее беспокоило ее, чем радовало. Еще бы. То были времена, когда тайные улыбки и легкость духа вызывали подозрения.

Но она ничего не сказала в тот первый вечер, когда я вернулась. Молчала и все последующие вечера. Однако знала, что я что-то скрываю, догадалась уже по тому, как я отвела глаза, когда вернулась сытая после того, как они с Изабель поужинали. Я приносила им хлеб и сыр, однажды даже клубнику. Это была моя ошибка. Мама отказалась от клубники, и пришлось отдать ее Изабель, которая проглотила ягоды без каких-либо вопросов, в то время как мама наблюдала, сложив руки на груди и поджав губы, а я стояла рядом, проклиная себя, идиотку, за то, что сделала все это настолько очевидным.

– Как его зовут? – наконец спросила она, пока Изабель смаковала клубнику, закрыв глаза, в полнейшем экстазе.

Я уставилась на маму, зная, что теперь разговора не избежать.

– Себастьян, – выдала я после некоторой заминки.

– Себастьян – и все?

Я не могла произнести его фамилию. Как бы я посмела принести немецкое имя в наш дом?

– Он наполовину француз, – уклончиво ответила я, вспоминая слова мсье Ле Бользека, когда он пытался заставить меня увидеть Себастьяна в другом свете. И свой ответ: Какая разница? Он одет в нацистскую форму!

– Наполовину француз? – Ее слова прозвучали медленно, натужно, и между ними повис невысказанный вопрос.

– Его мать – француженка. А отец… немец.

Изабель подняла глаза, и воздух на кухне наполнился густой тишиной, отчего стало трудно дышать. Я тяжело опустилась на стул, но вскинула голову. Мне хотелось защитить его, но как? Не могла же я рассказать о детях, которых он спас. И о том, что он не такой, как другие.

– Изабель. – Мама расправила плечи. – Иди спать.

Изабель, явно чувствуя напряжение, оказалась достаточно мудрой и не стала спорить, а тихо выскользнула, оставляя меня наедине с мамой.

– Во что, по-твоему, ты играешь? – прошипела она. – Если бы только твой отец был здесь. Ради всего святого, что ты творишь? – Ее слова лились потоком. – Немец? Я думала, ты их ненавидишь. Ты что, рехнулась?

– Это не его вина, что он немец.

Она изумленно уставилась на меня.

– И это не наша вина, что мы – узники в собственной стране. Мне наплевать, чья это вина. Что случилось с твоими убеждениями? Он – враг.

– Он просто человек. Он не хотел этой войны так же, как и мы.

– Ты сошла с ума! – Она прижала руки к вискам, как будто не могла все это воспринять. – Война скоро закончится. – Она сделала паузу, чтобы перевести дух. – И что потом? Ты думала об этом? Ты пожалеешь. Мы все пожалеем. Ты подумала об Изабель? Ты вообще считаешься с нами? Кто знает, что может случиться с людьми, с людьми, которые…

– Нет, мама. Пожалуйста, все не так. Ты его не знаешь. – Мне очень хотелось рассказать ей, как Себастьян помогал спасти детей, но я не могла говорить о таких вещах. Это было слишком опасно.

– Как ты можешь быть такой наивной? Такой глупой?

– Мама, пожалуйста. Никто не знает, где я встречаюсь с ним. И это всего на час, не больше.

Она выхватила миску из сушилки для посуды. На мгновение мне показалось, что миска полетит на пол, но мама бросила ее в раковину.

– Я устала. – Она вытерла глаза тыльной стороной ладони. – Я устала жить в страхе. Устала быть голодной. Устала от вечных поисков еды для нас. А ты только о немце своем и думаешь. Как ты можешь быть такой эгоистичной?

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды зарубежной прозы

История сироты
История сироты

Роман о дружбе, зародившейся в бродячем цирке во время Второй мировой войны, «История сироты» рассказывает о двух необыкновенных женщинах и их мучительных историях о самопожертвовании.Шестнадцатилетнюю Ноа с позором выгнали из дома родители после того, как она забеременела от нацистского солдата. Она родила и была вынуждена отказаться от своего ребенка, поселившись на маленькой железнодорожной станции. Когда Ноа обнаруживает товарный вагон с десятками еврейских младенцев, направляющийся в концентрационный лагерь, она решает спасти одного из младенцев и сбежать с ним.Девушка находит убежище в немецком цирке. Чтобы выжить, ей придется вступить в цирковую труппу, сражаясь с неприязнью воздушной гимнастки Астрид. Но очень скоро недоверие между Астрид и Ноа перерастает в крепкую дружбу, которая станет их единственным оружием против железной машины нацистской Германии.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза
Пропавшие девушки Парижа
Пропавшие девушки Парижа

1946, Манхэттен.Грейс Хили пережила Вторую мировую войну, потеряв любимого человека. Она надеялась, что тень прошлого больше никогда ее не потревожит.Однако все меняется, когда по пути на работу девушка находит спрятанный под скамейкой чемодан. Не в силах противостоять своему любопытству, она обнаруживает дюжину фотографий, на которых запечатлены молодые девушки. Кто они и почему оказались вместе?Вскоре Грейс знакомится с хозяйкой чемодана и узнает о двенадцати женщинах, которых отправили в оккупированную Европу в качестве курьеров и радисток для оказания помощи Сопротивлению. Ни одна из них так и не вернулась домой.Желая выяснить правду о женщинах с фотографий, Грейс погружается в таинственный мир разведки, чтобы пролить свет на трагические судьбы отважных женщин и их удивительные истории любви, дружбы и предательства в годы войны.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Проданы в понедельник
Проданы в понедельник

1931 год. Великая депрессия. Люди теряют все, что у них было: работу, дом, землю, семью и средства к существованию.Репортер Эллис Рид делает снимок двух мальчиков на фоне обветшалого дома в сельской местности и только позже замечает рядом вывеску «ПРОДАЮТСЯ ДВОЕ ДЕТЕЙ».У Эллиса появляется шанс написать статью, которая получит широкий резонанс и принесет славу. Ему придется принять трудное решение, ведь он подвергнет этих людей унижению из-за финансовых трудностей. Последствия публикации этого снимка будут невероятными и непредсказуемыми.Преследуемая своими собственными тайнами, секретарь редакции, Лилиан Палмер видит в фотографии нечто большее, чем просто хорошую историю. Вместе с Ридом они решают исправить ошибки прошлого и собрать воедино разрушенную семью, рискуя всем, что им дорого.Вдохновленный настоящей газетной фотографией, которая ошеломила читателей по всей стране, этот трогательный роман рассказывает историю в кадре и за объективом – об амбициях, любви и далекоидущих последствиях наших действий.

Кристина Макморрис

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги