Читаем Последние часы в Париже полностью

– Я просто хочу, чтобы союзники поторопились и добрались сюда наконец. – Тереза вытерла лоб.

– Если только они не захватят власть, когда придут, – вмешалась пожилая женщина, сидевшая по другую сторону от меня. – Я доверяю американцам не больше, чем rosbifs[85].

– Это да. Нам придется быстро создать собственное правительство, – вторил ей мужчина. – Или они заполнят этот вакуум. Мы не можем позволить себе битву за власть между силами де Голля и коммунистами.

– Конечно, мы все поддержим Де Голля. – Я всегда предполагала, что он возглавит нацию, как только доберется сюда.

Пожилая женщина пожала плечом.

– Коммунисты вели большую часть боевых действий. Де Голля не было здесь, на земле. В отличие от нас. – По тому, как прозвучало это «в отличие от нас», можно было догадаться, что сама она, возможно, коммунистка, и я поймала себя на том, что защищаю Де Голля. – Он был одним из немногих политиков, готовых сражаться за Францию. У него не было выбора, кроме как делать это из Лондона.

– Если только он признает, какую борьбу мы здесь вели. И сколько людей мы положили. – Мужчина посмотрел мне в глаза, и я подумала, что он, должно быть, потерял кого-то близкого. Мы все кого-то потеряли.

Он был прав: мы должны признать подвиг мужчин и женщин, которые все эти годы боролись в подполье, рисковали своими жизнями, теряли любимых.

После перерыва я работала до тех пор, пока руки и спина не заныли от постоянного подъема тяжестей. У меня не было часов, но я чувствовала, как тикают минуты, и вот уже солнце склонилось к горизонту. Силенок у всех заметно поубавилось, и люди начали расходиться.

– Ты где живешь? – спросил все тот же парень, который первым окликнул меня.

– Сен-Сюльпис.

– Мне в ту же сторону. Хочешь, пройдемся вместе?

Кровь прилила к моим щекам.

– У меня встреча с подругой, – солгала я.

– Тогда, может, увидимся завтра. – Он выглядел немного удрученным.

Я брела домой в одиночестве. И хотя была совершенно без сил, остановилась у церкви на площади и зашла, чтобы поставить свечку за Себастьяна.

Глава 38

Париж, 24 августа 1944 года

Элиз


– Bonjour, les filles[86], – крикнула мама с порога и прошла на кухню. – Я выходила купить немного еды. – Она стянула с головы платок, встряхивая его. – Льет как из ведра, и вот все, что мне удалось раздобыть. – Она протянула нам две картофелины.

– На завтрак? – Изабель сморщила нос.

– Это лучше, чем ничего. Давайте их отварим. – В желудке было настолько пусто, что я уже чувствовала головокружение и слабость.

– Но у нас нет газа, – напомнила мне мама. – Не можем же мы съесть их сырыми.

Я чуть не заплакала от отчаяния. Должно же быть что-нибудь съедобное! Я почти пожалела о том, что мы не отбросили брезгливость и не урвали хоть немного конины на вчерашнем марше. Мне вспомнился пикник с Себастьяном в его гостиничном номере – сыр, хлеб, шоколад; кажется, я все бы отдала, чтобы повернуть время вспять и снова оказаться там. И не приводить его в этот дом.

– Что ж, придется съесть наши аварийные запасы. – Мама открыла дверцу буфета, когда-то полного всяких консервов. – Здесь последняя банка белой фасоли.

К полудню дождь наконец прекратился, оставляя после себя влажную удушливую жару, и я выглянула из кухонного окна, гадая, чего же ждут союзники. День тянулся долго, и когда уже сгущались сумерки, громкий стук в дверь вывел нас из летаргии. Мама пошла открывать.

Голос Натали звенел от волнения:

– Наши солдаты здесь! Я их видела! На танках. Французские солдаты!

Мы выбежали из дома, в спешке даже не застегнув сандалии. Как только мы свернули на рю де Сен, до нас донесся шум толпы. Людской поток хлынул к реке, дети подпрыгивали на плечах взрослых. На площади Сен-Мишель молодые парни и девушки, повисая на крыльях статуи святого, выкрикивали:

– Notre jour de gloire est arrivé! Paris est libre![87]

Мы потеряли Натали в толпе, но это не имело значения; все устремились в одном направлении – к Отель де Виль. По улицам медленно двигалась колонна танков, покрытых французскими флагами. Молодые бойцы FFI и женщины, сидевшие на танковых башнях, махали нам. Другие женщины бежали рядом, простирая к ним руки, горя желанием тоже забраться наверх.

Я пригнулась.

– Забирайся ко мне на плечи, Изабель. – Она вскарабкалась мне на спину, обвивая тощими ногами мою шею, и мы зашагали вдоль колонны танков. Некоторые солдаты строчили записки, затем сворачивали их и бросали в толпу. Один молодой солдат нагнулся и вручил записку Изабель. Она передала мне, и при свете уличного фонаря я прочитала единственную строчку:

Ma chère Maman, Je suis rentré! Je t’embrasse très fort. Ton fils Jean[88].


На обороте был написан парижский адрес. Я сунула записку в карман, планируя завтра же доставить ее лично и сообщить матери Жана радостную весть о том, что ее сын вернулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды зарубежной прозы

История сироты
История сироты

Роман о дружбе, зародившейся в бродячем цирке во время Второй мировой войны, «История сироты» рассказывает о двух необыкновенных женщинах и их мучительных историях о самопожертвовании.Шестнадцатилетнюю Ноа с позором выгнали из дома родители после того, как она забеременела от нацистского солдата. Она родила и была вынуждена отказаться от своего ребенка, поселившись на маленькой железнодорожной станции. Когда Ноа обнаруживает товарный вагон с десятками еврейских младенцев, направляющийся в концентрационный лагерь, она решает спасти одного из младенцев и сбежать с ним.Девушка находит убежище в немецком цирке. Чтобы выжить, ей придется вступить в цирковую труппу, сражаясь с неприязнью воздушной гимнастки Астрид. Но очень скоро недоверие между Астрид и Ноа перерастает в крепкую дружбу, которая станет их единственным оружием против железной машины нацистской Германии.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза
Пропавшие девушки Парижа
Пропавшие девушки Парижа

1946, Манхэттен.Грейс Хили пережила Вторую мировую войну, потеряв любимого человека. Она надеялась, что тень прошлого больше никогда ее не потревожит.Однако все меняется, когда по пути на работу девушка находит спрятанный под скамейкой чемодан. Не в силах противостоять своему любопытству, она обнаруживает дюжину фотографий, на которых запечатлены молодые девушки. Кто они и почему оказались вместе?Вскоре Грейс знакомится с хозяйкой чемодана и узнает о двенадцати женщинах, которых отправили в оккупированную Европу в качестве курьеров и радисток для оказания помощи Сопротивлению. Ни одна из них так и не вернулась домой.Желая выяснить правду о женщинах с фотографий, Грейс погружается в таинственный мир разведки, чтобы пролить свет на трагические судьбы отважных женщин и их удивительные истории любви, дружбы и предательства в годы войны.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Проданы в понедельник
Проданы в понедельник

1931 год. Великая депрессия. Люди теряют все, что у них было: работу, дом, землю, семью и средства к существованию.Репортер Эллис Рид делает снимок двух мальчиков на фоне обветшалого дома в сельской местности и только позже замечает рядом вывеску «ПРОДАЮТСЯ ДВОЕ ДЕТЕЙ».У Эллиса появляется шанс написать статью, которая получит широкий резонанс и принесет славу. Ему придется принять трудное решение, ведь он подвергнет этих людей унижению из-за финансовых трудностей. Последствия публикации этого снимка будут невероятными и непредсказуемыми.Преследуемая своими собственными тайнами, секретарь редакции, Лилиан Палмер видит в фотографии нечто большее, чем просто хорошую историю. Вместе с Ридом они решают исправить ошибки прошлого и собрать воедино разрушенную семью, рискуя всем, что им дорого.Вдохновленный настоящей газетной фотографией, которая ошеломила читателей по всей стране, этот трогательный роман рассказывает историю в кадре и за объективом – об амбициях, любви и далекоидущих последствиях наших действий.

Кристина Макморрис

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги