Читаем Последний человек полностью

363..жилое дитя, любимый мой мальчик, твой дух… нашел себе более достойную обитель… — Описание болезни и смерти Ивлина перекликается с обстоятельствами кончины в Риме 7 июня 1819 г. трехлетнего сына Перси и Мэри Шелли Уильяма.

364 Пятнадцатого августа… — 15 августа 1822 г. — день кремации тела П.-Б. Шелли на побережье Лигурийского моря близ г. Виареджо.

Глава девятая

365…киммерийскоеуединение! — Согласно «Одиссее» Гомера, киммерийцы — мифическое племя, чья страна, находящаяся у «глубокотекущих вод Океана», описана как «печальная область, покрытая вечно | Влажным туманом и мглой облаков; никогда не являет | Оку людей там лица лучезарного Гелиос <…> | <…> Ночь безотрадная там искони окружает живущих» (Песнь XI, ст. 13–16, 19).

ш Лагуна — Венецианская лагуна Адриатического моря, на островах которой расположен город.

367 Фузина — городок на материке близ Венеции.

360 Канале Гранде (Большой канал) — главный канал Венецианского архипелага, по форме напоминающий латинскую букву S, протяженностью 3800 м, шириной до 70 м и глубиной до 5 м; по его берегам расположены многочисленные дворцы венецианской знати.

369…рябь на их поверхности подставляла солнцу бесчисленные зеркальные грани. — Парафраз сг. 60–61 из «Орфея» (см. выше, примеч. 41).

370 Лидо — длинная песчаная коса, отделяющая Венецианскую лагуну от моря.

371 Башня Сан-Марко — башня собора Святого Марка (XI–XV вв.), главной архитектурной достопримечательности Венеции, расположенной на одноименной площади.

372 Каик — узкое и длинное гребное (реже парусное) судно.

373 Коринфский перешеек связывает равнины Центральной Греции с Пелопоннесом (Мореей).

374 Если лазурное море ~ огромные катятся волны… — В оригинальном тексте цитируется стихотворение Мосха (см. выше, примеч. 58) в переводе П.-Б. Шелли (1815, опубл. 1816; ст. 1–6).

375…ручьи и реки стали солеными от слез о погибшем человечестве. — Ср. в стихотворении П.-Б. Шелли «Время» (1821, опубл. 1824): «О Море Времени! Седые воды, | Где волны будто годы! | Пучина бед, соленая от слез! | Коварное и полное угроз, | Простерлось ты вокруг всего земного, | И, наглотавшись жертв, глотаешь снова…» (сг. 1–6. — Пер. К. Чемена).

376 Кикладские острова — архипелаг в южной части Эгейского моря.

377 Кливер — косой треугольный парус в носовой части судна, между фок-мачтой и бушпритом.

378 Мне вспомнились древние мифы, где люди плачут, пока не превращаются в вечные источники. — Подразумеваются Кианея, сицилийская нимфа из свиты Персефоны, и Библида, дочь Милета, основателя одноименного города в Малой Азии. Об их превращениях в источники рассказывается в «Метаморфозах» (кн. V, ст. 391–437 и кн. IX, ст. 453–665) Овидия.

379…л сравнивал себя с Робинзоном Крузо, монархом пустынной зеллли. — Вероятная реминисценция слов Робинзона, героя знаменитого романа Дефо «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка» (1719): «Часто я не мог удержаться от улыбки при мысли о том, как похож я на короля» [Дефо Д. Робинзон Крузо. М., 1990. С. 237. — Пер. М. Шиишаревой). Не исключена также аллюзия на поэму английского поэта Уильяма Каупера (1731–1800) «Стихи, предположительно написанные Александром Селкирком» (опубл. 1782), первая строка которой гласит: «Я — царь всего, что я узреть могу» (пер. наш. — С. А.). Александр Селкирк (1676–1723) — шотландский моряк, считающийся прототипом Робинзона Крузо.

Глава десятая

380..Адриан и Клара погибли… Море украло их у меня. — Смерть Адриана в результате кораблекрушения — очевидная параллель трагической гибели Шелли (см. примеч. 41 к «Франкенштейну»).

361…«когда бы мыслью стала эта плоть»… — Цитата из 44-го сонета (сг. 1) Шекспира.

382 Мантона — река, на берегах которой стоит Равенна.

383 Форли — город на берегу Манггоны, примерно в 20 милях к юго-западу от Равенны.

384 Калабрия — область на юге Италии, занимающая территорию одноименного полуострова.

385 Я нес с собой очищенный ивовый пруту на котором отметил, насколько помнилу дни, прошедшие после кораблекрушения, и каждый вечер добавлял к печальной сулллле еще одну отметку. — Очевидная параллель упоминавшемуся выше «Робинзону Крузо», главный герой которого, оказавшись на острове, сделал аналогичный календарь из деревянного столба.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы