Читаем Последний дар жреца полностью

— Ну, Жак, видно, ты мой ангел-хранитель. Парни мне рассказали, что тебе пришлось иметь дело с капитаном, но ты не волнуйся, мы тебя поддержим. После того, что ты сделал...

Он протянул Сэму руку и медленно разжал ладонь.

— Держи... Хочу подарить его тебе. Это мой талисман. Нашел в траншее в прошлом году. Хозяин так и не объявился, так что...

Он уронил в раскрытую ладонь Сэма серебряную медаль, от которой осталась только потускневшая окружность с буквами «Французская Республика».

— Это военная награда, малыш, ее присуждают самым отважным. Может, мне и самому такую вручат, кто знает! Человек, которому она принадлежала, видно, потерял ее среднюю часть, а может, пулей выбило. Она в таком виде, конечно, уже ничего не стоит, но я втемяшил себе в голову, что она меня оберегала. Нужно ведь на что-то надеяться, когда идешь в бой! И вот доказательство — ты пришел и спас меня.

Капрал посмотрел на Сэма с тем же внимательным выражением, что и брат Ранальд накануне, — как будто бы перед ним стоял человек со сверхспособностями.

— Держи, малыш, ты ее заслужил!

Сэм сжал медаль в ладони. Она была теплая — интересно, это жар руки капрала или нечто другое? Теперь у него есть монета, чтобы вернуться, он в этом не сомневался... Непонятно было, откуда эта уверенность, но он просто знал.

Тут по крепости разнесся оглушительный рев сирены. Коридоры наполнились криками:

— Воздушная тревога! По местам!

Первый взрыв раздался где-то далеко и был как будто бы приглушен толщиной стен. За ним, с интервалом в несколько секунд, последовал второй.

— Вот мерзавцы! — воскликнул санитар, снимая халат. — Не дадут даже передохнуть!

Он направился к выходу, по пути схватив, сумку с медикаментами.

— Оставайся здесь, малыш, это может затянуться надолго. Посмотрю, не нужна ли кому моя помощь.

Все раненые привстали на кроватях и обменивались своими соображениями. Лампы, горящие под потолком, потускнели.

— Э-э, похоже, задели электричество, — вздохнул капрал.

Во время следующих трех взрывов лампы мигали, а четвертый погрузил лазарет в полную тьму.

Сэм быстро принял решение — возможно, другого шанса у него не будет.

— Спасибо, — шепнул он, пожав руку Шартреля.

Он подхватил одеяло и бросился к двери. Вход в крепость, насколько он помнил, находился слева, в трех длинных коридорах отсюда. Сэм бежал, время от времени касаясь стены рукой. Два раза его чуть не сбили с ног солдаты, бегущие в темноте в противоположном направлении.

— В оборонительную башню! Быстро!

На последней развилке Сэмюел едва не перепутал направление, но, к счастью, заметил свет в конце одного из коридоров. Взрывы звучали всё чаще, некоторые — совсем рядом, от них дрожала земля под ногами. Сэм спрашивал себя, как он пробежит мимо часового... Может, удастся как-нибудь его отвлечь?

Он вжался в стену и внимательно наблюдал за караульной будкой. На посту стоял Жанно, глуповатый здоровяк. Вот везение! Если, конечно, он там один...

— Эй, Жанно! — крикнул Сэм, отделяясь от стены. — Меня за вами прислал капитан!

— Чего это? — отозвался тот, прицеливаясь в Сэма из ружья.

— В оборонительной башне такая стрельба... — продолжал мальчик. — Там не хватает людей!

— В оборонительной башне?

— Да! У капитана под рукой не было больше никого, кроме меня, чтобы послать за вами. Ему нужны все стрелки...

— Стрелки, — пробормотал Жанно, опуская ружье. — И мне дадут пострелять?

— Если поторопитесь, конечно, дадут! Немцы ждать не будут!

— А как же... Как же караул?

Капитан велел только, чтобы ворота закрыли. Я этим займусь, идите!

Туповатый здоровяк задумался всего на несколько секунд — очевидно, столько времени понадобилось его нейронам, чтобы ухватить суть задачи.

— Я буду стрелять! — повторил он с идиотским выражением на лице. — Я буду стрелять!

И он наконец исчез в подземных переходах. С такими новобранцами войну им, конечно, не выиграть!

Как только Жанно исчез в туннеле, Сэмюел подбежал к воротам. Бомбардировка снаружи усилилась, вокруг поднимались огромные столбы пыли. Момент для прогулки был не самый подходящий, но, по правде говоря, выбора не оставалось: если один из снарядов попадет в Камень, со своей эпохой можно проститься навсегда.

Сэм дождался следующего взрыва и пробежал метров сто к дороге на Флёри. В воздухе стояли пыль и грохот, небо разрывали вспышки молний. Сэм накрылся одеялом, молясь, чтобы оно сделало его хоть немного менее заметным. Артиллерия форта Сувиль открыла ответный огонь, пальба велась перекрестно, и пушечные выстрелы перемежались лишь треском ружей. Солдат Жанно наверняка был в восторге!

Внезапно, когда Сэмюел уже полагал, что выбрался из самой опасной зоны, над ухом у него что-то просвистело. Пуля... Его заметили! Он бросился на землю и скатился на обочину, чтобы затеряться в поле. Спрятавшись за насыпью, ждал, пытался успокоиться. Больше выстрелов не было... Через две минуты он пополз вперед, как змея. А если и Флёри немцы тоже окружили? Он на мгновение приподнялся и посмотрел на деревню впереди — нет, путь был открыт.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга времени

Семь монет антиквара
Семь монет антиквара

Сэм Фолкнер до недавних пор и не подозревал, что его отец Аллан — путешественник во времени! И он вовсе не задержался в командировке, а попал в беду — в XV веке, если верить загадочной книге, найденной в подвале антикварного магазина. Сэм находит способ перемещаться во времени, но загвоздка в том, что он сам не знает, где и в какой эпохе очутится…Во второй части трилогии «Книга времени» Сэм отправляется в прошлое уже не один, а вместе с кузиной Лили, умной и изобретательной. В такой компании не страшно встретиться с пещерным медведем, попасть в Помпеи — конечно, вдень извержения Везувия! — или потягаться с чикагскими гангстерами, чтобы выручить из беды своего прадедушку. Но кто-то следует за ребятами по пятам и всеми силами пытается помешать им добраться до замка Влада Цепеша и спасти Аллана Фолкнера…Французский писатель Гийом Прево (родился в 1964 году) — историк по профессии и до того, как заняться литературным творчеством, написал несколько научных исследований и работал на телеканале Histoire. В трилогии «Книга времени» он соединяет фантастику с историческим романом — и результатом становится увлекательнейшее приключение!

Гийом Прево

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки