Читаем Последний дар жреца полностью

— Клянусь вам, это был не я! Я прятался вон там, в кустах! Увидел лучника и крикнул, чтобы вас предупредить!

Ахмосис с поразительным спокойствием вытер лоб, с которого стекала вода. Похоже, стрела его даже не задела — он нырнул как раз вовремя.

— Ты находишься в священном бассейне, — провозгласил он как ни в чём не бывало. — Здесь дозволяется купаться только жрецам Рамсеса.

— Это был заговор! — взорвался Сэм. — Несколько дней назад я подслушал разговор в гробнице Сетни! В гробнице вашего отца! Двое людей говорили о полной луне и о храме Рамсеса! Они договорились убить вас в шестом часу ночи!

Мысли у него в голове перемешались, и он глотал половину слов:

— Это не я! Клянусь: там, на стене, был лучник! Я поэтому вам и крикнул!

— Побереги силы для разговора с визирем, — посоветовал ему Мехнат, входя со своими людьми в сад. — Хотя шансов спасти свою шкуру у тебя ровным счетом никаких. Взять убийцу!

Сэм выбрался из бассейна. К нему тут же подбежали двое солдат и схватили его за запястья.

— Должно быть, он проник сюда вчера, вместе с рабочими, — продолжал начальник стражи. — Я говорил тебе, Ахмосис, что их не следует принимать.

— Жрецы обязаны выслушивать народ, — произнес Ахмосис, в свою очередь выбираясь из воды. — А управление — выплачивать то, что обещано строителям гробниц.

— Но этот мальчишка тебя едва не убил!

— Начальник, — вмешался один из солдат. — Я нашел лук у калитки, смотрите!

Мехнат с довольной ухмылкой взял оружие в руки.

— Вот и доказательство твоей вины, маленький негодяй!

— Да это не я его бросил! — отчаянно застонал Сэм. — Вы же меня слышали? Это ведь я предупредил вас!

— Ясное дело — чтобы сбить нас с толку! — отозвался Мехнат. — И я вот тут даже подумал...

Он нагнулся к Ахмосису и шепнул ему на ухо несколько слов, из которых до Сэма донеслись только обрывки:

— ...казнить... немедленно... зачем зря беспокоить... визиря.

Этот шепот! Эта манера вполголоса произносить слова! Сэм не мог поверить собственным ушам! Ведь это был один из двух голосов, которые он слышал тогда в гробнице Сетни! Тот, который говорил так раболепно и через слово вставлял обращение «хозяин»! Да начальник стражи — сам один из заговорщиков! Вот почему ему было так важно избавиться от Сэма!

— Так это... Это он! — пробормотал Сэм. — Он был там, в гробнице! Это его голос, я его узнал!

Мехнат отвесил ему звонкую оплеуху.

— Лживый щенок! — закричал он. — Придумай что-нибудь получше! В темницу его, заковать в кандалы! Немедленно!

Ахмосис сделал шаг в сторону Сэма и поднял руку вверх, как судья на футбольном поле, когда свистит нарушителю.

— Не спеши, Мехнат. Я — жрец фараона, и здесь я принимаю решения...

— Ты же не станешь верить разглагольствованиям этой макаки?

— Мехнат, одолжи-ка мне свой факел.

Ахмосис поднес пламя к лицу Сэма и внимательно его рассмотрел. После чего обратился к страже:

— Продолжайте осматривать дворец, солдаты. Тот, кого мы ищем, должно быть, всё еще где-то прячется. Что же касается этого мальчика, можете его отпустить — я его знаю и могу за него поручиться.


Следующие несколько часов Сэмюел провел в глубоком ошеломлении. Как же он перепугался! События развивались так быстро! Он действительно успел подумать, что всё пропало... И зачем, интересно, жрец притворился, будто знает его?

По приказу Ахмосиса Сэма отвели в одну из комнат, выделенных для жрецов, в западном крыле дворца. В комнате стояла кровать с подголовником, скамеечка на львиных лапах, два простых сиденья, похожих на табуреты, один столик, заваленный папирусами, и множество сундуков. Вход в комнату охранял страж с мечом, а через крошечное окошко под самым потолком Сэм видел, как солнце бросает на землю первые лучи.

Что-то его ждет дальше?


Наконец в комнату вошел Ахмосис. Он по-прежнему был в набедренной повязке, но на этот раз накинул на плечи белую шаль. Взгляд жреца казался еще более пронзительным из-за сбритых бровей и черной подводки глаз. Он был высокого роста и спортивного сложения, а пальцы на обеих его руках унизывали огромные перстни.

— Садись, прошу тебя. По всей видимости, время тянулось для тебя бесконечно долго, да? Прошу меня простить, я улаживал кое-какие проблемы.

— Вы задержали его?

Лучника? Нет. Но я думаю, много времени на его поимку не потребуется.

— То есть вы знаете, кто он?

— Возможно... Мехнат исчез.

— Как?!

— Не явился на сбор восьмого часа... Ему было велено созвать стражу, чтобы обсудить поиски, но, ко всеобщему удивлению, он и сам пропал.

— Думаете, это Мехнат в вас стрелял?

— Нет, слишком большой риск. Но исчез и один из его людей. Из чего я сделал вывод, что Мехнат подкупил его, чтобы он меня убил.

Ахмосис говорил спокойным и доброжелательным тоном.

— Когда я услышал разговор там, в гробнице, с Мехнатом был кто-то еще, — сказал Сэм. — Мехнат называл его хозяином...

— Ну что ж, теперь мне всё понятно. А я-то гадал, с чего это им обоим тогда вздумалось меня сопровождать...

Сэмюел не понял и переспросил:

— Простите?

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга времени

Семь монет антиквара
Семь монет антиквара

Сэм Фолкнер до недавних пор и не подозревал, что его отец Аллан — путешественник во времени! И он вовсе не задержался в командировке, а попал в беду — в XV веке, если верить загадочной книге, найденной в подвале антикварного магазина. Сэм находит способ перемещаться во времени, но загвоздка в том, что он сам не знает, где и в какой эпохе очутится…Во второй части трилогии «Книга времени» Сэм отправляется в прошлое уже не один, а вместе с кузиной Лили, умной и изобретательной. В такой компании не страшно встретиться с пещерным медведем, попасть в Помпеи — конечно, вдень извержения Везувия! — или потягаться с чикагскими гангстерами, чтобы выручить из беды своего прадедушку. Но кто-то следует за ребятами по пятам и всеми силами пытается помешать им добраться до замка Влада Цепеша и спасти Аллана Фолкнера…Французский писатель Гийом Прево (родился в 1964 году) — историк по профессии и до того, как заняться литературным творчеством, написал несколько научных исследований и работал на телеканале Histoire. В трилогии «Книга времени» он соединяет фантастику с историческим романом — и результатом становится увлекательнейшее приключение!

Гийом Прево

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Зарубежная литература для детей / Сказки