Читаем Последний день полностью

Разумеется, вновь и вновь переживая минуты, проведенные на мягкой траве небольшого зеленого холма, я держал в углу своей угрюмой памяти нечто, названное подавляющим большинством обитателей Земли «истинной жизнью» или «реальностью». Это нечто не терпит никаких «но»: среди нас существовали и останутся навсегда несправедливость и обидчики, голодные и сытые, скупердяи и расточители, верующие и отступники, подвижники и преступники, смерчи и вулканы, землетрясения и потопы, эпидемии и голодоморы, войны и восстания. В конце концов, среди нас останется сама смерть, от которой ни одно живое существо не в силах – и даже не вправе – спрятаться или убежать… Все эти противоречия, не терпящие, как я уже сказал, «но», на несколько минут отступили и оставили меня наедине с неделимым, спокойным и величавым полотном природы. Страсти не волновали мою кровь, темнота не донимала мою мысль, моим мясом и костями не живились страхи и заботы.

Эти минуты неописуемого блаженства довольно быстро убежали, успев, однако, преподать ценнейший в моей жизни урок. Во мне как будто открыли оконный проем, о существовании которого я прежде не догадывался, и через него стало видно все – и единство всего со всем, и смешные фанерные ловушки, расставленные моим невежеством между мною и вселенной. Все так красиво, так отчетливо предстало перед моими глазами, что снега, окружавшие, «камешек» моего неверного естества, исчезли. Растаяли. В один миг.

Тем не менее этот проем снова запечатан, но не потому, что его больше нет, а лишь потому, что я самостоятельно должен открыть его снова. Я, наконец, отыскал «меру» жизни, чем-то напоминающую клад ʼАбу Фархата. Сколько людей проходили мимо полой скалы, сколько хозяев и их работников вдоль и поперек перепахивали эту землю, не обращая внимания на грубо высеченный тайник! И даже я – ее новый, пока что последний владелец – не представлял, что найдет садовник, разобрав нелепую груду булыжников. Но он нашел, он увидел гору золотых динариев, попытался скрыть свою радость и снова спрятал клад на прежнем месте. Все же вряд ли он с ним хотя бы на минуту расстался. ʼАбу Фархат отныне доподлинно знает: его сокровище лежит неподалеку, и он в любой момент имеет полное право им воспользоваться.

Я же обнаружил в себе клад, до которого далеко сокровищам, что припрятаны в том гроте. Я нашел его, разбирая бездарное нагромождение полотен человеческих мер и весов, и снова припрятал, но знаю о его местонахождении. Мне достаточно щелкнуть пальцами, чтобы вернуться и с легкостью скинуть все покровы, скрывающие мое сокровище от чужих глаз.

Нет, эти волшебные минуты, проведенные у зеленого холма, что угодно, только не бессмыслица и не пустая трата времени. Теперь Муса ал-ʻАскари – не тот Муса ал-ʻАскари, что проснулся, напуганный голосом и пресловутым «Последним днем»…

Час двадцатый

Все дома деревни сияют электрическим светом, за исключением моих окон: ни одного луча, ни одного блика в их щербатых проемах. Что случилось? Почему мне так нехорошо? Почему сердце бешено стучит и в моих ушах стоит неприятный звон? Возможно, Хишам уже заснул, но ʼУмм Зайдан-то явно не может лечь спать, пока я не переступлю порог дома и не поужинаю. Конечно, она уже приготовила ужин и, должно быть, напугана моим долгим отсутствием. Может, она устала ждать и решила скоротать время у соседей? Или, ведомая своим глупым великодушием, снова пошла к горюющей жене деревенского головы? Может быть. Скорее всего, так и есть…

Так я думал, заходя в дом и щелкая электрическим выключателем. Свет лампы напомнил мне об окровавленной белой рубашке, и я второпях поднялся к себе, чтобы переодеться прежде, чем меня кто-нибудь заметит. Затем я медленно подошел к комнате Хишама и беззвучно приоткрыл дверь. Его постель оставалась нетронутой. Мне это показалось странным. Где он? Наверное, заснул в кабинете в моем мягком кресле?.. Но в кабинете его тоже не оказалось. Я несколько раз обошел пустой дом. Голова потихоньку наполнялась черными мыслями, тело пробивала дрожь – и ни голова, ни тело не хотели подчиняться успокаивающему голосу разума… Никого не было дома, все комнаты погрузились в безмолвие. Оставалось только зайти на кухню.

Что же я обнаружил на кухне? Легкий беспорядок и растрепанную неподвижную ʼУмм Зайдан, легко постукивавшую пальцами по коленям. К моему удивлению, старуха не обратила внимания ни на меня, ни на топот моих каблуков. К моему ужасу, она никак не откликнулась и на трижды произнесенное свое имя. Она неподвижно сидела у стола, не удостоив меня и пустого слова приветствия.

Господи! Что происходит в этом доме? Я сплю или брежу? Что случилось с этой благодушной старухой? Неужели ее настолько глубоко проняло горе деревенского головы и его жены? Или же в мое отсутствие до нее дошла весть о смерти ее сына Зайдана? Как мне заставить ее говорить?

Я подошел к женщине, схватил за плечи и легко потряс.

– ʼУмм Зайдан!

Не получив ответа, я уже как следует встряхнул ее и во весь голос заорал:

– ʼУмм Зайдан!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Армия жизни
Армия жизни

«Армия жизни» — сборник текстов журналиста и общественного деятеля Юрия Щекочихина. Основные темы книги — проблемы подростков в восьмидесятые годы, непонимание между старшим и младшим поколениями, переломные события последнего десятилетия Советского Союза и их влияние на молодежь. 20 лет назад эти тексты были разбором текущих проблем, однако сегодня мы читаем их как памятник эпохи, показывающий истоки социальной драмы, которая приняла катастрофический размах в девяностые и результаты которой мы наблюдаем по сей день.Кроме статей в книгу вошли три пьесы, написанные автором в 80-е годы и также посвященные проблемам молодежи — «Между небом и землей», «Продам старинную мебель», «Ловушка 46 рост 2». Первые две пьесы малоизвестны, почти не ставились на сценах и никогда не издавались. «Ловушка…» же долго с успехом шла в РАМТе, а в 1988 году по пьесе был снят ставший впоследствии культовым фильм «Меня зовут Арлекино».

Юрий Петрович Щекочихин

Современная русская и зарубежная проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза