Читаем Последний сеанс (сборник) полностью

Джоанна Фарли повернулась к двери.

– Что-то еще?

– Два маленьких вопроса. Вот эти щипцы, – он взял со стола «ленивые щипцы», – всегда лежали на столе?

– Да. Отец пользовался ими, чтобы поднимать вещи с пола. Он не любил наклоняться.

– Еще один вопрос. У вашего отца было хорошее зрение?

Она удивленно посмотрела на него:

– О, нет, он совсем не видел… я имею в виду, не видел без очков. У него всегда было плохое зрение, с детства.

– А в очках?

– О, в них он, конечно, видел хорошо.

– Он мог читать газеты и мелкий шрифт?

– Да.

– Это всё, мадемуазель.

Она вышла из комнаты.

Пуаро пробормотал:

– Я был глуп. Это было все время здесь, у меня под носом. И потому что это было так близко, я не смог этого увидеть.

Он еще раз высунулся в окно. Внизу под ним, на узком пространстве между домом и фабрикой, увидел маленький темный предмет.

Сыщик удовлетворенно кивнул и снова спустился вниз.

Все остальные еще находились в библиотеке. Пуаро обратился к секретарю:

– Я хочу, чтобы вы, мистер Корнуорти, подробно и точно изложили мне обстоятельства обращения ко мне мистера Фарли. Когда, например, он продиктовал это письмо?

– В второй половине дня в среду – в пять тридцать, насколько я помню.

– Он дал вам какие-то особые указания насчет его отправки?

– Он велел мне самому отнести его на почту.

– И вы так и сделали?

– Да.

– Мистер Фарли дал какие-то особые инструкции дворецкому насчет того, как меня принять?

– Да. Он велел мне передать Холмсу – это дворецкий, – что в девять тридцать придет один джентльмен. Холмс должен был попросить его показать ему письмо.

– Довольно своеобразная предосторожность, как вы считаете?

Корнуорти пожал плечами.

– Мистер Фарли, – осторожно сказал он, – вообще был довольно своеобразным человеком.

– Имелись и другие указания?

– Да. Он разрешил мне быть свободным в тот вечер.

– Вы так и поступили?

– Да, сразу же после ужина я пошел в кино.

– Когда вы вернулись?

– Я вошел в дом примерно в четверть двенадцатого.

– Вы видели еще раз мистера Фарли в тот вечер?

– Нет.

– И он не упоминал об этом деле на следующее утро?

– Нет.

Пуаро немного помолчал, потом возобновил расспросы:

– Когда я приехал, меня не провели в кабинет самого мистера Фарли…

– Нет. Он сказал мне, что я должен передать Холмсу, чтобы тот проводил вас в мою комнату.

– Почему он так распорядился? Вы знаете?

Корнуорти покачал головой.

– Я никогда не задавал вопросов насчет распоряжений мистера Фарли, – сухо ответил он. – Ему это не понравилось бы.

– Обычно он принимал посетителей в своей собственной комнате?

– Как правило, но не всегда. Иногда он говорил с ними в моей комнате.

– Для этого были причины?

Пауза. Затем Хьюго Корнуорти произнес:

– Нет, я так не думаю. Я вообще никогда об этом не задумывался.

Повернувшись к миссис Фарли, Пуаро спросил:

– Вы позволите мне вызвать вашего дворецкого?

– Конечно, мсье Пуаро.

Очень правильный, очень учтивый, Холмс явился в ответ на звонок.

– Вы звонили, мадам?

Миссис Фарли жестом указала на Пуаро. Холмс вежливо повернулся к нему:

– Да, сэр?

– Каковы были ваши инструкции, Холмс, вечером в четверг, когда я пришел сюда?

Дворецкий откашлялся и ответил:

– После обеда мистер Корнуорти сказал мне, что мистер Фарли ожидает некоего мистера Эркюля Пуаро в девять тридцать. Я должен был спросить имя этого джентльмена и проверить информацию, взглянув на письмо. Затем я должен был проводить его наверх, в комнату мистера Корнуорти.

– Вам также велели постучать в дверь?

На лице дворецкого промелькнуло выражение отвращения.

– Это было одно из распоряжений мистера Фарли. Я должен был стучать всегда, когда привожу посетителей – то есть деловых посетителей, – прибавил он.

– А!.. Это меня озадачило. Вам были даны другие инструкции относительно меня?

– Нет, сэр. Когда мистер Корнуорти сказал мне то, что я только что повторил вам, он ушел.

– В котором часу это было?

– Без десяти девять, сэр.

– После этого вы видели мистера Фарли?

– Да, сэр; я отнес ему стакан горячей воды, как обычно, в девять часов.

– Он тогда находился в своем кабинете или в комнате мистера Корнуорти?

– Он был в своей комнате, сэр.

– Вы не заметили ничего необычного в кабинете?

– Необычного? Нет, сэр.

– Где были миссис Фарли и мисс Фарли?

– Они уехали в театр, сэр.

– Спасибо, Холмс, этого достаточно.

Дворецкий поклонился и вышел из комнаты. Пуаро повернулся к вдове миллионера:

– Еще один вопрос, миссис Фарли. У вашего мужа было хорошее зрение?

– Нет. Если он не надевал очки.

– Он был очень близоруким?

– О, да, он был совсем беспомощным без своих очков.

– У него их было несколько пар?

– Да.

– Вот как, – сказал Пуаро и откинулся назад. – Я думаю, это завершает дело…

В комнате воцарилась тишина. Все смотрели на маленького бельгийца, который сидел и самодовольно поглаживал усы. Лицо инспектора выражало недоумение, доктор Стиллингфлит хмурился, Корнуорти просто непонимающе уставился на него, миссис Фарли смотрела с откровенным изумлением, Джоанна Фарли казалась напряженной.

Молчание нарушила миссис Фарли.

– Я не понимаю, мсье Пуаро. – Ее голос звучал раздраженно. – Тот сон…

– Да, – сказал сыщик. – Тот сон был очень важен.

Вдова, задрожав, произнесла:

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Любимая коллекция

Похожие книги

Том 1
Том 1

Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.М. УрновВ первый том собрания сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: роман «Этюд в багровых тонах», повесть «Знак четырех», а также первый сборник рассказов «Приключения Шерлока Холмса».«Этюд в багровых тонах» — первый роман А.К.Дойля о прославленном сыщике, в котором Шерлок Холмс только знакомится со своим будущим другом и напарником доктором Уотсоном, и, пользуясь своим знаменитым дедуктивным методом, распутывает серию таинственных убийств, раскрывая драматические события кровавой, но справедливой мести.В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс раскрывает тайну сокровищ Агры, а доктор Уотсон находит себе жену — очаровательную мисс Морстен.

Артур Игнатиус Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Вадим Константинович Штенгель , Д. Григорьевна Лифшиц , Надежда Савельевна Войтинская , Наталья Константиновна Тренева , Нина Львовна Емельянникова

Детективы / Классический детектив / Классические детективы