Читаем Последний сеанс (сборник) полностью

– Не совсем так. Я имел в виду, что они изложили это ему в профессиональных терминах, а он немного неверно их понял, а потом передал вам своим собственными словами.

– Значит, то, что он рассказал мне, было не совсем то, что сказали врачи?

– К этому все и сводится. Он просто все это немного неправильно понял, если вы понимаете, что я хочу сказать.

Пуаро задумчиво кивнул.

– Известно, с кем он консультировался? – спросил он.

Миссис Фарли покачала головой, а Джоанна Фарли заметила:

– Никто из нас понятия не имел, что он с кем-то консультировался.

– Он говорил с вами об этом сне?

Девушка покачала головой.

– А с вами, мистер Корнуорти?

– Нет, он совсем ничего не говорил. Я написал вам письмо под его диктовку, но при этом понятия не имел, о чем он хочет с вами проконсультироваться. Я думал, что это, возможно, имеет какое-то отношение к некоей проблеме в бизнесе.

– А как насчет реальных фактов смерти мистера Фарли? – спросил Пуаро.

Инспектор Барнетт вопросительно посмотрел на миссис Фарли и на доктора Стиллингфлита, а затем взял на себя роль рассказчика.

– Мистер Фарли имел привычку работать в своей комнате на втором этаже каждый вечер. Насколько я понял, маячила перспектива крупного слияния предприятий…

Он взглянул на Хьюго Корнуорти, который произнес:

– Компания «Консолидейтед коучлайнз».

– В связи с этим, – продолжал инспектор, – мистер Фарли согласился дать интервью двум представителям прессы. Он очень редко делал нечто подобное – примерно раз в пять лет, как я понял. Поэтому два репортера – один из «Ассошиэйтед ньюсгрупс», а другой из «Амалгамейтед прессшитс» – явились в четверть четвертого, как им было назначено. Они ждали на первом этаже у двери мистера Фарли – это обычное место ожидания для людей, которым назначена встреча с ним. В двадцать минут четвертого приехал посыльный из офиса «Консолидейтед коучлайнз» с какими-то срочными документами. Мистер Фарли проводил его до двери и оттуда обратился к двум представителям прессы: «Простите, джентльмены, что заставляю вас ждать, но мне нужно срочно заняться неотложным делом. Я закончу его так быстро, как только смогу». Эти два джентльмена, мистер Адамс и мистер Стоддарт, заверили мистера Фарли, что они подождут, сколько ему будет нужно. Он вернулся в свою комнату, закрыл дверь – и больше живым его никто не видел…

– Продолжайте, – сказал Пуаро.

– Чуть позже четырех часов, – продолжал инспектор, – мистер Корнуорти вышел из своей комнаты, которая находится рядом с комнатой мистера Фарли, и с удивлением увидел, что репортеры все еще ожидают перед дверью. Ему нужна была подпись мистера Фарли на каких-то письмах, и он решил напомнить ему, что эти два джентльмена его ждут. Мистер Корнуорти вошел в комнату мистера Фарли. К его удивлению, он сначала не увидел его и подумал, что комната пуста. Затем заметил ботинок, торчащий из-за письменного стола, который стоит перед окном. Он быстро пересек комнату и обнаружил мистера Фарли, лежащего мертвым. Рядом лежал револьвер. Мистер Корнуорти поспешно вышел из комнаты и велел дворецкому позвонить доктору Стиллингфлиту. По совету последнего, он также сообщил о происшествии в полицию.

– Выстрел слышали? – спросил Пуаро.

– Нет. Здесь очень шумная улица, и окно на лестничной площадке было открыто. Едет столько грузовиков, и автомобили сигналят, поэтому маловероятно, чтобы на него обратили внимание…

Сыщик задумчиво кивнул.

– Предположительно, в котором часу он умер? – спросил он.

Ответил Стиллингфлит:

– Я осмотрел тело, как только приехал сюда, – то есть в тридцать две минуты пятого. Мистер Фарли был мертв уже по крайней мере час.

Лицо Пуаро было очень серьезным.

– Тогда представляется вероятным, что его смерть произошла в то время, которое он мне назвал, – то есть в двадцать восемь минут четвертого.

– Именно так, – согласился Стиллингфлит.

– На револьвере есть какие-нибудь опечатки пальцев?

– Да, его собственные.

– А сам револьвер?

Инспектор продолжил:

– Тот самый, который покойный хранил во втором сверху ящике письменного стола справа, как он вам и говорил. Миссис Фарли уверенно опознала его. Более того, понимаете ли, существует только один вход в эту комнату – дверь на лестничной площадке. Два репортера сидели точно напротив этой двери, и они клянутся, что никто не входил в комнату после того, как мистер Фарли разговаривал с ними, пока, чуть позже четырех часов, туда не вошел мистер Корнуорти.

– Так что же, есть все причины считать, что мистер Фарли совершил самоубийство?

Инспектор Барнетт слегка улыбнулся.

– Не было бы никаких сомнений, если б не одно обстоятельство.

– Какое?

– Написанное вам письмо.

Маленький бельгиец тоже улыбнулся.

– Понимаю. Там, где появляется Пуаро, сразу же возникает подозрение насчет убийства…

– Именно так, – сухо произнес инспектор. – Тем не менее, после того как вы прояснили ситуацию…

Пуаро перебил его:

– Одну минутку. – Он повернулся к миссис Фарли: – Вашего мужа когда-либо подвергали гипнозу?

– Никогда.

– Он изучал явление гипноза? Интересовался этой темой?

Она покачала головой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Агата Кристи. Любимая коллекция

Похожие книги

Том 1
Том 1

Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.М. УрновВ первый том собрания сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: роман «Этюд в багровых тонах», повесть «Знак четырех», а также первый сборник рассказов «Приключения Шерлока Холмса».«Этюд в багровых тонах» — первый роман А.К.Дойля о прославленном сыщике, в котором Шерлок Холмс только знакомится со своим будущим другом и напарником доктором Уотсоном, и, пользуясь своим знаменитым дедуктивным методом, распутывает серию таинственных убийств, раскрывая драматические события кровавой, но справедливой мести.В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс раскрывает тайну сокровищ Агры, а доктор Уотсон находит себе жену — очаровательную мисс Морстен.

Артур Игнатиус Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Вадим Константинович Штенгель , Д. Григорьевна Лифшиц , Надежда Савельевна Войтинская , Наталья Константиновна Тренева , Нина Львовна Емельянникова

Детективы / Классический детектив / Классические детективы