Читаем Последний цирковой тигр полностью

«Удивительное дело, – подумал он, жуя имбирный завиток. – А я и не думал, что призрак может простудиться. Это, наверное, называется “опилочная лихорадка”. Нужно будет посмотреть в “Пособии”».

– Будь здоров! – проговорил Мартин, осыпав Руджу имбирными крошками.

– А-пчхи! А-а-пчхи!

Из глаз у Руджу катились слёзы.

– Да что с тобой такое? Аллергия на опилки? – спросил Валентин, ухмыляясь и задирая повыше свои карнавальные очки.

Винни встревожилась:

– Надеюсь, ты не заболел. Ты нам сегодня нужен в отличной форме.

– Это не простуда, – шмыгнул носом Руджу и утёр его огромной лапой. – Видимо, аллергия.

Любимцы уставились на него в изумлении.

– Аллергия? – переспросил Живчик. – А на что у тигров бывает аллергия?

– А вот это, друзья мои дорогие, очень интересная штука. Есть – а-а-апчхи! – одна-единственная штука, которая способна пощекотать нос бенгальского тигра: это подлинный индийский рубин.

– Странное дело, – пробормотала Винни, – ведь в Старкроссе один-единственный подлинный индийский рубин, а он лежит себе спокойненько в стеклянном ларце… – Тут Винни подскочила как ошпаренная. – Ой, мамочки!



Призраки разом подобрали полы своих костюмов, сорвались с места и понеслись в дом. Они ворвались в открытую дверь, скользя на плитках и огибая углы, – и вот оказались в зале с Особенно Обалденными Шляпами.



В ларце лежал жёлтый шёлковый тюрбан. А на том месте, где полагалось быть «Оку Мумбая», красовалась визитная карточка, аккуратно заправленная в складки.



На карточке стояла витиеватая подпись:

Сорока Мак-Кракен

В первый момент у всех отнялись языки. Они просто таращились на карточку в ларце и просили, чтобы она превратилась обратно в украденный рубин. Понятное дело, ничего такого не произошло.

– ПРОПАЛ! Какой ужас! – взвыла Винни. – Мистер Чатерги так рассердится!

Закрыв лицо руками, Винни ходила по комнате и дышала очень медленно, пытаясь успокоиться и сообразить, что теперь делать.

– Но мы не видели никого похожего на грабителя! – возмутился Мартин. – Грабители ходят в полосатых тельняшках, а на лицах у них маски. Я их в комиксах видел. И ещё у них мешки с надписью «НАГРАБЛЕННОЕ».

– Вот именно, – согласился Габриэль, который только что дочитал детективный роман и теперь считал себя большим специалистом. – Мы бы человека в такой одежде сразу заметили.

Живчик же решал в уме уравнение:

Старкросс – «Око Мумбая» = Крупные Неприятности

Уравнение вышло совсем невесёлое, он попробовал заменить его другим:

Чихающий тигр в шатре + рубин =?

Что-то его озадачило. Если рубин украли, почему же Руджу чихает?

– Минутку, чтоб мне пряником подавиться! – взревел Живчик, до которого наконец дошло. – Всё в порядке – «Око Мумбая» где-то в шатре!

Любимцы сбросили свои костюмы, взяли лапы в лапы и помчались обратно в шатёр: до конца антракта оставалось пять минут.

– Где вы были? – поинтересовался Руджу, почёсывая нос. – Бросили меня тут чихать в одиночестве…

– Это сейчас не важно, – сказал Живчик. – Нам нужно узнать точный источник твоего чиха. Поиграем в «Найди рубинового грабителя»?

Мартин и Габриэль принялись высматривать в зале людей в полосатых тельняшках и с сумками для награбленного – так, на всякий случай, – но ни одного не увидели. Тогда они встали с мест и заходили вместе с Руджу вокруг манежа, принюхиваясь тут и там – к сиденьям, сумкам, размышляя, как всё-таки может выглядеть Сорока Мак-Кракен.

– Спорим, у него усы с закрученными кончиками, – прошептал Габриэль.

– Скорее, борода, – прорычал Живчик. – Наверняка он здоровенного роста и весь в татуировках. А одет во всё чёрное – он ведь грабитель-виртуоз. Нам придётся проявить отменную храбрость. Не забывайте, ребята: на самом деле страшнее нас никого не бывает.

Они кружили по рядам кресел, обнюхивая колени зрителей, а Винни всё повторяла: «Простите», «Прошу прощения» и опять «Простите».

Когда Руджу добрался до второго ряда, на него напал страшный чих.

– А-пчхи! А-а-чхи! А-А-А… А-А-А…ПЧХИ-И-И-И! – Он обнюхивал всех зрителей, пока не добрался до старушки, которая болтала со своей соседкой. – А-А-А-А-А…ПЧХИ-И-И-И-И!

Призраки остановились.

– А ты не ошибся, Руджу? – уточнил Мартин, указывая на старушку. – Это же просто бабуля в свитерочке.

Руджу чихнул – будто из пушки пальнул.

– Если подумать, – прошептала Винни, – мистер Чатерги ведь говорил, что никто и никогда не видел эту Сороку Мак-Кракен. Может, это не он, а она, да ещё и старушка!

Живчик внимательно обнюхал старушку и приподнял брови.

– Очень странно.

– Чего? – прошипела Винни.



– Она вообще ничем не пахнет. – Живчик знал по опыту, что всё чем-то пахнет, так что это было очень подозрительно. – Старушки пахнут лавандой, тальком и пирогом с вареньем. Этот человек явно что-то скрывает. Звериный нос не соврёт, он в этом смысле штука надёжная.

Винни пристроилась на свободном сиденье рядом со старушкой и прислушалась к разговору.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пеппер – призрачный пёс

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей