— Не знаете ли вы, где — как это называется — Докторс-Коммонс?
— Знаю, сэр.
— Где же это?
— На Павловом погосте, сэр; низкие ворота аркой, на одном углу книжная лавка, на другом — гостиница и два привратника посередине — зазывалы.
— Зазывалы?! — повторил джентльмен.
— Они самые, — ответил Сэм. — Два молодца в белых фартуках хватаются за шляпы, как только вы входите: «За разрешением, сэр? За разрешением?» Олд-Бейли по ним плачет, а уж по их хозяевам прокторам и подавно.
— Что же они там делают? — спросил джентльмен.
— Делают?
Сэм постоял с минуту, ожидая, не будет ли каких-либо приказаний, и вышел.
— Половина десятого — самое время — пора отправляться, — сказал джентльмен, которого едва ли есть надобность представлять читателю.
— За разрешением? — спросила мисс Рейчел, краснея.
— Да, за разрешением! — ответил мистер Джингль. —
Бегом за разрешеньем мчусь,
Бегом, бим-бом, я возвращусь.
— Как вы спешите!
— Что я? — часы, дни, недели, месяцы, годы, когда мы соединимся — они побегут — полетят — молния — локомотивы — тысячи лошадиных сил — никакого сравнения.
— Нельзя ли нам... обвенчаться до завтрашнего дня?
— Невозможно — нельзя — разрешение сегодня — бракосочетание — завтра.
— Я так боюсь, что брат нас разыщет!
— Разыщет — вздор — величайшие предосторожности — крушение — много времени — новая карета — попасть в Боро — последнее место, куда заглянет — ха! ха! — превосходно — весьма.
— Не задерживайтесь, — с нежностью проговорила тетушка, когда мистер Джингль напялил на себя свою измятую шляпу.
— Задерживаться — без
«Милый», — думала тетушка.
«Глупая старая дева», — думал мистер Джингль.
Мистер Джингль, проскользнув мимо стражей в белых фартуках, благополучно добрался до кабинета генерального викария и с благословением архиепископа Кентеберийского в кармане направил свои торжествующие стопы обратно в Боро.
Он был еще на полдороге, когда во двор «Белого Оленя» вошли два упитанных джентльмена и один тощий. Мистер Сэмюел Уэллер снова занимался чисткой сапог; к нему прямо и направился тощий джентльмен.
— Друг мой! — начал он. — Скажите, много у вас сейчас постояльцев? Куча дел? Как?
Сэм украдкой бросил взгляд на вопрошавшего. Перед ним стоял маленький высохший человек со смуглым лицом и беспокойно бегающими черными блестящими глазками. На нем была черная фрачная пара, белоснежная рубашка с брыжами и узенький белый галстук. Ботинки маленького человека блестели так же, как и его глазки. Говоря, он закладывал руки под фалды фрака с видом человека, привыкшего производить допросы.
— Хватает, сэр, — ответил Сэм. — С голода не пухнем, с жиру не лопаемся. Есть мясо, о хрене не думаем.
— А! — сказал маленький человек. — Вы шутник, я вижу.
— У меня старший брат страдал этой болезнью; спали вместе, может быть, это заразно.
Этот шутливый ответ, по-видимому, не понравился маленькому джентльмену. Он отошел к двум своим пухлым спутникам, взял понюшку табаку из продолговатой табакерки и, видимо, собирался возобновить расспросы, как вдруг один из кругленьких джентльменов, обладатель благодушной физиономии и, кроме того, пары очков и пары гетр, также вступил в разговор:
— Дело в том, что вот этот мой друг (указывая на другого пухлого джентльмена) даст вам полгинеи, если вы ответите на один или два...