Читаем Потаенный дворец полностью

К девушкам подошел сурового вида мужчина лет сорока, с ледяными голубыми глазами и коротко подстриженными темными волосами, тронутыми сединой. Он опирался на трость из черного дерева с серебряным набалдашником. Мужчина улыбнулся Лотти, однако в его улыбке не ощущалось искренности.

– А кто этот прелестный экземпляр? – спросил он.

Что-то в личности мужчины вызвало у Ривы дрожь.

– Это моя новая подруга Рива. Она из Франции. Рива, хочу представить тебе мистера Стэнли Лукаса.

Он протянул руку и вперился глазами в Риву:

– Как поживаете?

Рива ответила, хотя ей не понравилось, что ее назвали экземпляром. Рука у Лукаса была холодной.

– И позвольте спросить…

– А вот и Арчи! – возбужденно перебила его Лотти, указав на крепко сбитого жизнерадостного румяного молодого человека с волосами песочного цвета.

Он с кем-то разговаривал, но тот человек стоял к ним спиной.

Мистер Стэнли Лукас откланялся и удалился.

Увидев Лотти, Арчи заулыбался во весь рот. В нем не было ни капли элегантности. Мать Ривы назвала бы его достойным кандидатом в мужья. Подойдя к девушкам, он тепло пожал Риве руку:

– Очень рад познакомиться с вами.

Рива хотела ответить, но ее внимание привлек собеседник Арчи, повернувшийся к ним. Она мигом забыла про жениха Лотти.

– Это Бобби, – сказала ей Лотти.

Рива чуть не открыла рот от удивления. К ним шел молодой человек, с которым она познакомилась в свой первый день на Мальте. Сейчас он был в безупречно сшитом костюме.

– Роберт Бересфорд, – подмигнув Риве, представился он.

– Сэр Роберт Бересфорд, баронет, – с усмешкой поправил Арчи.

– Я… – произнесла и тут же запнулась Рива.

– Леди пытается сказать, что мы уже знакомы. Надеюсь, она не против раскрытия этого секрета, – перебил ее Бобби, которого явно позабавило удивление Ривы. – Насколько помню, я обещал показать ей Мальту.

– Да, – взяв себя в руки, ответила Рива. – Вы обещали.

Изумленная Лотти искоса посмотрела на нее. Рива лишь пожала плечами.

– Вы тут пока поговорите, а я взгляну, кто где сидит, – сказал Бобби.

Он неспешно двинулся вдоль длинного стола, беря и возвращая на место именные карточки, словно этот мир принадлежал ему.

«Наверное, так оно и есть», – подумала Рива, увидев, как Бобби незаметно поменял несколько карточек.

Вернувшись, он шепнул ей на ухо:

– Разыграйте приятное удивление, когда обнаружите, что сидите рядом со мной.

Рива улыбнулась. Ей нравилась его уверенность. И вдруг ее сердце забилось от ужаса. Она вспомнила: в тот день она сказала ему правду о себе. Бобби знал, что она танцовщица, надеявшаяся получить работу в «Вечерней звезде». Танцовщица со Стрейт-стрит, едва сводящая концы с концами, и блистательный английский баронет. Однако Риву пугала не сословная пропасть. Он ведь с такой же улыбкой мог рассказать собравшимся, кто она на самом деле. Что теперь делать? Рива оглянулась на дверь: может, она еще успеет сбежать. Бобби взял ее за локоть и снова прошептал:

– Не надо убегать. Я никому не раскрою ваш секрет.

<p>Глава 18</p></span><span>

Рива надела желтое платье из хлопка, хорошо подчеркивающее округлости ее фигуры. Дополнив наряд туфлями на высоком каблуке и соломенной шляпой, она спустилась на пристань, села в дайсу и направилась в Валлетту. На том обеде Бобби выспросил ее адрес у Лотти и написал, предложив встретиться в саду, как и тогда. Настроение у Ривы было превосходным. Ее рабочая неделя прошла успешно. Риву удивлял возраст некоторых девушек, работающих в клубе. На вид им едва было шестнадцать, и они еле-еле изъяснялись по-английски.

За это время она не раз побывала в Садах Нижней Баракки. Иногда читала, сидя в тени, иногда любовалась сверкающей водой Средиземного моря и разглядывала суда, входящие и выходящие из гавани. Ей очень нравились красные, синие и зеленые парусные лодочки. От местных жителей она узнала, что они приплывают с соседнего острова Гоцо. Но сегодня Рива на старом скрипучем лифте поднялась на Верхнюю Баракку, где ее ждал Бобби.

Выйдя из лифта, Рива сразу увидела Бобби и остановилась, чтобы понаблюдать за ним. Он был без шляпы, и его волосы на ярком, обжигающем солнце выглядели почти белыми. Словно почувствовав на себе ее взгляд, он повернулся и помахал ей. Рива подошла к нему и вдруг ощутила робость. Она снова почувствовала, что этому мужчине суждено сыграть важную роль в ее жизни. Как и почему – она не знала.

– Здравствуйте, Бобби.

Он поцеловал ее в щеку.

Рива всегда предчувствовала события, хотя не очень доверяла своей интуиции. Но сегодня все было именно так, как и должно быть. Они встретились. Ну что еще может произойти?

– Я решил свозить вас к своему дяде на ланч, – объявил Бобби, беря ее за руку. – Он живет в Мдине.

– Хорошо, – ответила Рива, хотя предпочла бы провести день вдвоем с Бобби.

– А хотите, до ланча съездим к утесам Дингли?

– Хочу, – мгновенно согласилась она. – А где ваша машина?

– В двух шагах отсюда.

Чувствовалось, Бобби хотел произвести на нее максимальное впечатление, и это ему удалось. При виде сверкающего автомобиля глаза Ривы едва не вылезли из орбит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дочери войны

Дочери войны
Дочери войны

Франция, 1944 год. В старом каменном коттедже на окраине красивой деревни в Дордони три сестры мечтают об окончании войны. Элен, старшая, работает медсестрой в деревенской больнице и делает все возможное, чтобы сохранить их маленькую семью в безопасности. Элиза, мятежница, держит кафе, которое служит «почтовым ящиком» для местных партизан, а младшая Флоранс, фантазерка, присматривает за домом, готовит и работает в саду. Однажды ночью Флоранс обнаруживает в сарае молодого немца-дезертира, и сестры решают его спрятать. В ту же ночь деревенский доктор обращается к ним с просьбой дать пристанище англичанину, заброшенному сюда для руководства партизанской борьбой. И сестры оказываются в самой гуще событий. Они должны сделать выбор, который резко изменит их жизнь. А тут еще начинают всплывать семейные тайны, способные разрушить все, что им дорого… «Дочери войны» – это первая часть трилогии о жизни трех сестер в истерзанной войной Франции. Впервые на русском!

Дайна Джеффрис

Проза о войне

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза