Читаем Потаенный дворец полностью

– «Альфа-ромео» спортивного класса, – пояснил он. – Итальянская. Их легче ввозить на Мальту. Дядя передал мне в пользование. – (Такой элегантный автомобиль Рива видела впервые.) – Обратите внимание: корпус не покрашен, а отполирован до зеркального блеска.

Бобби обошел вокруг и открыл пассажирскую дверцу.

Чувствовалось, ему понравилось ее искреннее изумление. Рива уселась на роскошное сиденье из темно-красной кожи.

– А если дождь пойдет? – спросила она.

Бобби взглянул на безоблачное синее небо и рассмеялся:

– Дождем не пахнет, но если такое все же случится, я просто подниму верх. Ну что, поехали? – спросил он, усаживаясь на водительское сиденье, и Рива кивнула. – Тогда придерживайте шляпку.

Они выехали за город, оказавшись на извилистой и пыльной проселочной дороге. По обеим сторонам тянулись сады и возделанные поля, располагавшиеся террасами. Почва была каменистой, участки разделялись низкими стенами. Воздух приносил запахи луговых трав. На окраинах деревушек вращались крылья ветряных мельниц. Рива любила ветряные мельницы.

– Еще живописнее здесь бывает в декабре, когда начинается сбор апельсинов, – сказал Бобби. – Воздух густо напоен апельсиновым ароматом. Надеюсь, вы застанете это время.

Они проезжали мимо босоногих крестьянок в блузках и длинных юбках, с красивыми платками, завязанными под подбородком, а на голове они несли большие корзины с курами. Попадались тележки, запряженные осликами. В одной деревне на крыльце сидел мужчина в шляпе и цветастом шарфе, что-то наигрывая на гитаре.

– Мальта – это менее семнадцати миль в длину и десять в ширину, – сказал Бобби. – Куда ни поедешь, через двадцать минут окажешься на берегу.

К утесам Дингли они подъехали с западной стороны. Бобби остановил машину на обочине и снова обошел, чтобы открыть дверцу для Ривы. Она была очарована его вниманием. Казалось, из всех женщин мира он хотел находиться только с ней.

Они поднялись на пологий каменистый холм и встали возле обрыва. Скала была отвесной и уходила в сапфирово-синее море с молочно-белой пеной, накатывающей на подножие.

– Высота обрыва – более восьмисот футов, – сообщил Бобби. – Одно слово, головокружительная.

Рива наслаждалась видами. Над морем с криками носились чайки.

– И Средиземное море.

Морской простор завораживал. Рива выросла в большом городе, и, хотя на лето ее вывозили в Перигор, вблизи моря она не жила. В воздухе сильно пахло солью. Наверное, этот запах въестся ей в волосы. Бобби потянулся за ее шляпой, невольно коснувшись ее щек.

– Не успеете оглянуться, как сдует ветром, – сказал он, подавая ей шляпу.

Он был прав. Пока ехали сюда, Рива убедилась в коварстве ветра.

– Мне нравится ваша прическа, – признался Бобби. – Очень современная.

Они побрели вдоль обрыва, наслаждаясь погожим днем.

– Смотрите, весь склон в желтых цветах, – сказала Рива.

– Они всегда цветут по весне. И летом, когда цветет дикий фенхель. А какой аромат исходит от мелких цветов каперсника! Я уже не говорю про чабрец. Просто дурман… Посмотрите туда. – Бобби переменил тему и указал на маленький островок вдали. – Это Фильфла. Там никто не живет.

Ривой овладело странное, неукротимое желание. Ее отчаянно потянуло встать на самом краю обрыва и ощутить незримую черту, отделяющую жизнь от неминуемой смерти. Она подошла ближе, затем еще ближе, подбивая себя, а может, и Бобби, пройти испытание. Носки ее туфель выдвинулись за границу обрыва.

Бобби поспешил к ней, обнял за талию и оттащил назад.

– Не будьте дурочкой, – сказал он. – Скала может обломиться.

Бобби повернул ее лицом к себе. Рива помнила, как стремилась попасть в мир, насыщенный событиями. И она нашла этот мир, центром которого станет Бобби. Он наклонился и очень нежно поцеловал ее в губы. Потом отстранился. Рива, разогретая солнцем и желанием, запустила пальцы ему в волосы и вновь притянула к себе. Бобби поцеловал ее уже более страстно. Рива впилась ему ногтями в спину, требуя продолжения. Их губы плотно сомкнулись. Рива ощущала силу того, что разворачивалось между ними.

– Боже! – прошептал он. – Что вы со мной делаете?

Бобби погладил ей затылок и уткнулся в ее волосы.

– А как же ваш дядя? – тихо напомнила Рива.

– Черт! Совсем забыл.

– Это же не последняя наша встреча.

– Вы хотите продолжения? – спросил он.

– А вы как думаете?

Рива пригладила ему взлохмаченные волосы. Почему-то это действие показалось ей более интимным, чем поцелуй. Бобби взял ее за руку и повел к машине.

Город-крепость Мдина стоял на большом холме, возвышаясь над окрестными полями. Его опоясывали старинные бастионы, а между ними и равниной тянулась полоса скальной породы. Золотистые городские стены вызывали восхищение вперемешку с трепетом. Настоящий средневековый город со своими башнями и куполами, не затронутый временем и совершенно неприступный. Бобби рассказал, что Мдина появилась еще во времена Древнего Рима и была первой столицей Мальты.

– Сейчас здесь живет преимущественно мальтийская аристократия.

– Так ваш дядя – мальтиец?

– Нет.

– Тогда почему он живет в Мдине?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дочери войны

Дочери войны
Дочери войны

Франция, 1944 год. В старом каменном коттедже на окраине красивой деревни в Дордони три сестры мечтают об окончании войны. Элен, старшая, работает медсестрой в деревенской больнице и делает все возможное, чтобы сохранить их маленькую семью в безопасности. Элиза, мятежница, держит кафе, которое служит «почтовым ящиком» для местных партизан, а младшая Флоранс, фантазерка, присматривает за домом, готовит и работает в саду. Однажды ночью Флоранс обнаруживает в сарае молодого немца-дезертира, и сестры решают его спрятать. В ту же ночь деревенский доктор обращается к ним с просьбой дать пристанище англичанину, заброшенному сюда для руководства партизанской борьбой. И сестры оказываются в самой гуще событий. Они должны сделать выбор, который резко изменит их жизнь. А тут еще начинают всплывать семейные тайны, способные разрушить все, что им дорого… «Дочери войны» – это первая часть трилогии о жизни трех сестер в истерзанной войной Франции. Впервые на русском!

Дайна Джеффрис

Проза о войне

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза