Читаем Потаенный дворец полностью

Флоранс вздохнула. Половину рецепта уничтожила вода. Придется читать немецкий текст со словарем. Немецко-английский словарь она взяла из любопытства, не думая, что он всерьез ей понадобится. Флоранс всматривалась в строчки рецепта, не понимая ни слова. Вдобавок шрифт был старомодным и неудобочитаемым. Взглянув на титульную страницу, Флоранс увидела, что книгу издали в 1905 году.

Автобус на Эксетер уходил в четверть двенадцатого. Время еще есть. Флоранс достала из сумки блокнот, выписала немецкие слова, надеясь отыскать их перевод в словаре.

Она так ушла в это занятие, что даже вздрогнула, когда за спиной послышался шорох. Обернувшись, она увидела миссис Уикс.

– Доброе утро, миссис Уикс, – поздоровалась Флоранс и встала; она была благодарна этой женщине, с которой впервые встретилась в «Женском институте» и которая сообщила ей о вакансии поварихи у лорда Хэмбери. – Очень рада вас видеть. Я должна поблагодарить…

– Немка! – прошипела миссис Уикс, тыча в нее пальцем. – Ты одна из них.

– Что? – переспросила Флоранс.

Ее потрясло не столько негодующее выражение лица миссис Уикс, сколько то, что эта женщина близка к правде.

– Я слышала о таких, как ты, – прищурилась на нее миссис Уикс.

– Как понимать ваши слова? – писклявым, совсем не своим голосом спросила Флоранс и глубоко вдохнула, чтобы успокоиться.

– Шпионы притаились среди нас. Чего ж ты читаешь по-немецки, если не немка? Поди, и говоришь по-ихнему?

У Флоранс колотилось сердце, но она старалась оставаться спокойной.

– Я не знаю немецкого. Я выполняю просьбу лорда Хэмбери. Когда-то он работал в Берлине, в английском посольстве. С тех пор он полюбил пончики, которые пекут особым образом. Он попросил меня испечь такие же и дал кулинарную книгу. Но она на немецком. Можете посмотреть. Вот рецепт.

– Язык у тебя подвешен. За словом в карман не лезешь, – зло бросила ей миссис Уикс.

– Послушайте, будь я немецкой шпионкой, стала бы я в библиотеке что-то искать на виду у всех?

Женщина шумно дышала и сердито смотрела на нее. Флоранс торопливо собрала вещи. Надо поскорее уходить отсюда.

– То-то я думала: странная ты какая-то. Еще тогда, в «Женском институте», ты показалась мне странной. Я переговорила с соседкой. Посмотришь на тебя – милая девочка, да только внешность бывает обманчивой. Соседка посоветовала заявить в полицию.

Флоранс подавила беспокойство и поднялась:

– Я не немка, и ваши домыслы для меня оскорбительны!

Миссис Уикс уперла руки в бока и мрачно усмехнулась:

– Так докажи!

– Этого еще не хватало! – раздраженно крикнула Флоранс, сознавая, что подобное поведение говорит не в ее пользу. – Ваши подозрения смешны. Я всего-навсего старалась выполнить просьбу лорда Хэмбери. Несчастного, одинокого старика. Хотела немного скрасить его жизнь. Если вам угодно знать, откуда я здесь появилась, то я приехала из Франции. Можете думать все, что хотите. Наверное, потому я и кажусь вам странной.

– Вот она, правда! – довольно ухмыльнулась миссис Уикс. – Я так и знала. Мы здесь и лягушатников не жалуем. Позволили Гитлеру подмять их под себя.

Флоранс вздохнула и мысленно выругалась. Ну зачем она проговорилась про Францию? Одному Богу известно, какие небылицы теперь станет рассказывать миссис Уикс за ее спиной. Ничто не распространяется так быстро, как сплетни. Если эта вздорная тетка не уймется, вскоре вся деревня узнает, что она не англичанка, а кто-то даже поверит, что она немка. К глазам подступали слезы. Флоранс чувствовала то гнев, то стыд. После всего, что она пережила во Франции, ей смеют предъявлять нелепые обвинения! Это же несправедливо! Ей пришлось покинуть Францию. Неужели теперь придется бежать и из Девона?


Кондукторша в автобусе на Эксетер называла всех пассажиров дорогушами и милашками. У Флоранс за спиной сидели две старухи, и от их пересудов ей стало еще тошнее. Она договорилась встретиться с Брюсом на углу Норт-стрит и переулка, где находился кинотеатр. Недавний разговор с миссис Уикс взбудоражил ее и нагнал уныния, но при виде улыбающегося Брюса настроение немного поднялось.

– Как доехала? – обняв Флоранс, спросил он.

– Прекрасно. Извини, что опоздала.

– Ничего. Время еще есть, но давай поторапливаться.

– У меня за спиной сидели две старухи и без умолку болтали о том, какие немцы ужасные и отвратительные. Нацисты – те отвратительные, но ведь не все немцы ужасные. В кого война превратила и нас, и их? Как подумаю, противно становится.

О разговоре в библиотеке Флоранс умолчала.

– Знаешь, а ты говоришь очень по-английски, – улыбнулся Брюс. – Я имею в виду не твой акцент, а выражения.

– Это оттого, что я провела много времени с Глэдис.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дочери войны

Дочери войны
Дочери войны

Франция, 1944 год. В старом каменном коттедже на окраине красивой деревни в Дордони три сестры мечтают об окончании войны. Элен, старшая, работает медсестрой в деревенской больнице и делает все возможное, чтобы сохранить их маленькую семью в безопасности. Элиза, мятежница, держит кафе, которое служит «почтовым ящиком» для местных партизан, а младшая Флоранс, фантазерка, присматривает за домом, готовит и работает в саду. Однажды ночью Флоранс обнаруживает в сарае молодого немца-дезертира, и сестры решают его спрятать. В ту же ночь деревенский доктор обращается к ним с просьбой дать пристанище англичанину, заброшенному сюда для руководства партизанской борьбой. И сестры оказываются в самой гуще событий. Они должны сделать выбор, который резко изменит их жизнь. А тут еще начинают всплывать семейные тайны, способные разрушить все, что им дорого… «Дочери войны» – это первая часть трилогии о жизни трех сестер в истерзанной войной Франции. Впервые на русском!

Дайна Джеффрис

Проза о войне

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза