Читаем Потаенный дворец полностью

– Боюсь, времени у нас немного. Встречать Джерарда и везти сюда придется тебе.

– Вы не шутите? – на мгновение оторопела Рива.

– Как ты считаешь, справишься?

Рива вскинула голову и улыбнулась.

Вскоре она села в красивую машину Аддисона, холодея при мысли, что может разбить автомобиль, и в то же время полная решимости доказать свою пригодность для выполнения серьезных поручений. Каждый день Аддисон давал ей уроки вождения, заставляя ездить по тихим проселочным дорогам вокруг Мдины. Помимо этого, она регулярно ездила в соседний городок Рабат за продуктами. Но это была ее первая поездка в Валлетту.

Чем ближе к городу, тем сильнее Рива волновалась. В порту, как всегда, царила суматоха, однако мистера Макмиллана она увидела сразу. Это был высокий, худощавый, бледный мужчина лет тридцати пяти, одетый в полотняный костюм кремового цвета, белую рубашку и синий галстук. Наряд довершала легкая панама. На носу англичанина сидели круглые солнцезащитные очки в тонкой оправе. И тем не менее он прикрывал глаза от яркого солнца и удивленно моргал. Рива помнила собственные впечатления, очутившись среди шума и толкотни Великой гавани. Махнув англичанину рукой, она поспешила ему навстречу.

Она представилась, стараясь выглядеть более собранной, чем была на самом деле. Макмиллан энергично пожал ей руку, подхватил желтовато-коричневый кожаный чемодан и вместе с ней пошел к машине.

– Х-хорошая машина, – сказал он.

Рива заметила, что он слегка заикается.

– Это автомобиль Аддисона.

– Вы давно водите?

– Не очень, – беззаботным тоном ответила Рива, стараясь не показывать испытываемого ею напряжения, которое было вызвано не столько ее умением водить машину, сколько присутствием Макмиллана, ведь этот человек проведет с ними две недели, оценивая работу, проделанную Аддисоном и ею.

Архив Аддисона занимал три шкафа из красного дерева. Ящики с бронзовыми ручками тянулись от пола до потолка. Они вдвоем проводили долгие часы, занимаясь подбором материалов.

– Эти шкафы мне делали на заказ, – пояснил Аддисон, когда Рива впервые увидела архив.

Она просматривала тетради его дневников, листы со стихами, карандашные рисунки и часто поражалась образности стиля, особенно когда записи касались покойной Филомены. У Ривы не раз наворачивались слезы на глаза. Она очень трепетно относилась к работе и надеялась, что Макмиллан не станет придираться к подбору материала. Ее волновало и другое: количество отобранного материала значительно превышало объем одной книги мемуаров, и здесь им требовалась помощь профессионального издателя.

Пока ехали по тряским дорогам, немного поговорили о Лондоне и экономической ситуации. Рива перечислила Макмиллану захватчиков и поселенцев, ступавших на землю Мальты: финикийцев, арабов, итальянцев, французов и англичан. За разговорами подъехали к месту, где вдоль дороги появились пинии, указывая путь к Мдине.

– Ну вот мы и приехали, мистер Макмиллан, – сказала Рива, когда еще через несколько минут они миновали массивные ворота и оказались внутри старинного города.

– Пожалуйста, н-называйте меня Джерардом. Или Джерри, если не возражаете.

Рива остановила машину. Джерард вышел, огляделся и признался:

– Я потрясен. Даже не представлял, что здесь так красиво. Я ожидал увидеть нечто впечатляющее, но это…


Их гость настаивал, чтобы его называли Джерри. Он оказался мягким, улыбчивым человеком, причем улыбка часто появлялась неожиданно, и в этот момент его голубые глаза вспыхивали. Он был вежливым и дипломатичным, ненавязчиво направляя Аддисона в нужное для книги русло.

– Дело в том, что мы должны определиться с сюжетной линией.

– С сюжетной линией, – сухо повторил Аддисон. – Это моя жизнь, а не роман.

– И тем не менее читателям будут интересны не просто воспоминания, а повествование, имеющее сюжетную линию. Издательству это тоже интересно. Поэтому сейчас нам надо прояснить главный вопрос: какую историю вы предпочтете рассказать?

– Что-то я вас не понимаю, старина, – проворчал Аддисон, всем своим видом выражая неодобрение.

– Почему бы не сделать сюжетной линией историю любви?

Аддисон что-то пробурчал. Рива не расслышала, но не сомневалась, что он выругался.

– Или историю вашего становления как художника. А может, вам захочется рассказать о представлениях, которые вы устраивали по всему миру?

Аддисон пребывал в замешательстве. Джерри дипломатично отправился на прогулку, дав им с Ривой возможность поговорить наедине. Когда он ушел, Аддисон сразу спросил, какие у нее соображения.

– Вам правду?

– Правду.

– Думаю, история любви произведет на читателей самое сильное впечатление. Людям захочется узнать, как вы нашли любовь своей жизни, как потеряли и как пережили потерю, став самым добрым и щедрым из всех, кого я знаю.

– Боже мой! – пробормотал он, и в его глазах блеснули слезы.

Решение было принято, хотя пару дней Аддисон продолжал упорствовать. Под предлогом того, что ему нужно еще раз хорошенько все обдумать, он уговорил Риву показать Джерри достопримечательности Мальты.

Она начала с экскурсии по Мдине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дочери войны

Дочери войны
Дочери войны

Франция, 1944 год. В старом каменном коттедже на окраине красивой деревни в Дордони три сестры мечтают об окончании войны. Элен, старшая, работает медсестрой в деревенской больнице и делает все возможное, чтобы сохранить их маленькую семью в безопасности. Элиза, мятежница, держит кафе, которое служит «почтовым ящиком» для местных партизан, а младшая Флоранс, фантазерка, присматривает за домом, готовит и работает в саду. Однажды ночью Флоранс обнаруживает в сарае молодого немца-дезертира, и сестры решают его спрятать. В ту же ночь деревенский доктор обращается к ним с просьбой дать пристанище англичанину, заброшенному сюда для руководства партизанской борьбой. И сестры оказываются в самой гуще событий. Они должны сделать выбор, который резко изменит их жизнь. А тут еще начинают всплывать семейные тайны, способные разрушить все, что им дорого… «Дочери войны» – это первая часть трилогии о жизни трех сестер в истерзанной войной Франции. Впервые на русском!

Дайна Джеффрис

Проза о войне

Похожие книги

Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза