Читаем Потентиллум. Книга первая. Четверка и белый вар полностью

— Я уже сказал вам Дарья, знания — часть моей работы, — он едва заметно улыбнулся глядя ей в глаза. — Вечером, вы встретитесь с Юлией Викторовной, сообщите, что все прошло хорошо, и передадите эти документы для заполнения, по месту жительства, — профессор достал из саквояжа тонкую папку и отдал её Антону. — Тридцатого августа вам необходимо прибыть сюда, в колледж, и привезти бумаги обратно. Далее вы, с вещами, направитесь по адресу проспект Герасимова, восемнадцать дробь шесть и найдете там почтовое отделение. Обращаю ваше внимание: войти туда вы должны строго с двенадцати тридцати семи до двенадцати сорока шести, обязательно все четверо, прошу вас быть внимательными, это очень важно. Вы передадите служащему вот это, — он достал из внутреннего кармана пиджака какую-то карточку, размером с почтовую открытку и протянул ребятам. Антон хотел положить её в папку, но профессор его остановил: — Не нужно, чтобы кто-либо видел этот бланк, держите его всегда при себе. Конечно вся информация, полученная вами от меня сегодня, носит абсолютно секретный характер. Абсолютно — значит НИКОМУ, даже Татьяне Николаевне. Наверняка у вас много вопросов, касательно учебы, и я с радостью бы на них ответил, но очень выбился из графика. Скажу лишь, что расходы по вашему обучению «Потентиллум» полностью возьмет на себя. По прибытии вы будете обеспечены формой, и необходимыми для учебы принадлежностями. Был чрезвычайно рад знакомству с вами, — профессор пожал всем четверым руки.

За спиной резко взвыла автомобильная сирена, ребята отвлеклись на звук, а когда повернулись обратно, профессор уже исчез.

— Думаете у них там все такие фокусники? — Вася взял в руки бланк и прочитал вслух: — Почта России. ОТПРАВИТЕЛЬНОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ. ОТПРАВЛЕНИЕ ПЕРВОГО КЛАССА на четыре персоны, с багажом; адрес прибытия: Архангельская область, ВШВ, зона два; дата прибытия: тридцатое ноль восьмое две тысячи двадцать первого года; время прибытия: двенадцать сорок девять. — Он повертел бланк в руках и передал Саше, — Это прикол какой-то! Бред! Мы посылки что ли?!

Профессор Быков оказался прав, у ребят в головах теснились сотни вопросов, но, к сожалению, узнать ответы оказалось не у кого. Остаток дня, до электрички ребята проболтались в городском парке и на набережной. Когда до встречи с Симаковой оставалось минут тридцать, Даша предложила разыскать адрес, указанный в бланке, чтобы потом точно знать куда ехать. Времени до электрички оставалось мало, и ребята решили не рисковать, а тридцатого августа найти почтовое отделение, вызвав такси.


До конца месяца ребята прожили относительно спокойно. Татьяна Николаевна, наконец, вышла с больничного, но как оказалось, совсем ненадолго. Узнав, что четверка успешно поступила в колледж и с сентября отправится в другой город, она сразу подала заявление об уходе. Её упросили дождаться возвращения Любашковой с курорта в конце августа, и официально передать дела.

Ребята часто вспоминали визит к Татьяне Николаевне и размышляли о том, что узнали от нее в тот день. У Даши, кроме этого, не выходила из головы маленькая комната и многочисленные портреты улыбчивой девушки в квартире директора, но она так и не решилась расспросить её об этом.

За несколько дней до отъезда на учебу Даша заглянула в игровую и застала Клавдию Ильиничну за обтиранием раскидистых лопухов, теснившихся в огромной кадке.

— Ну, что Дашенька, скоро поедите? — она сполоснула в ведре, ловко отжала и хорошенько встряхнула тряпку. Даша, улыбнувшись, кивнула, а уборщица тяжело опустилась на стул, — И правильно! Надо учиться. Я вот тоже завтра последний день дорабатываю. Заживу теперь…

— Вас уволили?

— Сама. Остарела совсем, да и не хочу я с новым-то директором. Вот Татьяна Николаевна — совсем другое дело. Справедливая и честная. Такого начальства теперь уж нету больше, — Клавдия Ильинична покачала головой, — Хотя жизнь-то её голубушку тоже побила, будь здоров. Сначала муж,… потом дочь.

— Дочь? У Татьяны Николаевны?

— Сущий ангел. Такая светлая, чистая и молодая совсем. В подвенечном платье — как куколка,… так и похоронили.

— Как?.. — выдохнула Даша резко сев.

— Да, да, — кивнула уборщица, — Вместо свадьбы — поминки.

— Почему?

— Так жених и убил. Приревновал с пьяных глаз-то, пырнул ножом и ушел. А как опомнился — прибежал, да уж поздно было.

— Ужас, — Даша, прикрыв рот ладонью, смотрела в пустоту.

— Да, девонька. Как Татьяна это пережила одному богу известно. Почернела вся, ни есть, ни пить не могла, угасла, хоть следом в гроб клади. Силой вытянули её на работу-то. А через неделю к нам в детдом вас привезли — маленьких, испуганных и забитых совсем…


Даша, придя в комнату, проревела в подушку часа два, пока вернувшиеся соседки не позвали ребят.

Саша молнией влетел в комнату:

— Дашь, ты чего? — он склонился и потолкал сестру в плечо. Следом появились Вася и Антон.

— Все хорошо, — кивнула Даша и начала подниматься, — Пойдемте во двор, подышим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Море Троллей
Море Троллей

Настоящая слава к Нэнси Фармер пришла после выхода романа «Дом скорпиона». Книга стала сенсацией в литературном мире. Роман номинировался на ряд престижных литературных премий, был награжден Национальной премией в области литературы для детей и юношества и другими не менее почетными наградами, обласкан теплыми словами многих мэтров литературы, знаменитая студия «Уорнер Бразерс» ставит по книге фильм.В «Море троллей» автор погружает нас в легендарные времена викингов. В один из своих набегов на берега Англии Олаф Однобровый, предводитель берсерков, берет в плен одиннадцатилетнего Джека и его пятилетнюю сестренку Люси. Олаф поначалу не знает, что Джек — ученик Барда, друида из Ирландии по прозвищу Драконий Язык. Но когда Джеку пришлось применить на деле навыки магического искусства, он делается незаменимым помощником в опасном плавании в чертоги Горной королевы, владычицы Етунхейма, земли великанов.

Нэнси Фармер

Фантастика / Приключения для детей и подростков / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей