Читаем Потерянная наследница полностью

Прислушиваясь к растекающемуся по внутренностям теплу, Ландари, словно на врага, взглянул на кувшин и вновь наполнил бокал, но бороться с «зелёным змием» ему пришлось недолго: не успело его жаркое до конца остыть, как на лестнице появился полураздетый человек, в котором граф безошибочно узнал кузена. Шикарная шевелюра Эрвина мокрыми сосульками облепила лицо, и капли, стекая с волос, оставляли на его белоснежной камизе17 алые пятна. Ошалелыми глазами маркиз Асти обвёл таверну и, завидев Ландари, кинулся к нему.

– Ты ранен? – разглядывая пятна на рубахе кузена, озадаченно спросил граф Сполето.

– Скорее! Нужно догнать эту девку! – вместо ответа воскликнул маркиз и, ухватившись за голову, болезненно поморщился.

– Ты о чём? Она не выходила… – растерянно пробормотал Ландари и, приглядевшись понял, что с головы кузена стекает вовсе не кровь, а вино.

– Эта бестия обокрала меня! – раздувая ноздри, кипятился Эрвин.

Посетители, не понимая, что так разозлило синьора, с удивлением воззрились на него, а заметив мокрую кемизу Эрвина, и вовсе вытаращили глаза.

– Подожди, подожди. Объясни толком, что произошло, – попросил граф, и маркиз, потирая макушку, торопливо заговорил…


Стоило Эрвину преступить порог комнатёнки, как девушка, смело взглянув на рыцаря, поинтересовалась:

– Синьор, а где же мои деньги?

– Вот они, моя прелестница, не беспокойся, – выудил из кармана кошель Эрвин и положил его на табурет у кровати. – А ты иди ко мне и покажи свою прыть, – обхватив циркачку за талию, он попытался её поцеловать. Девушка ловко вывернулась и чарующе улыбнулась:

– Синьор, ну что же вы набросились на меня, словно голодный лев? – томно замурлыкала она. – Давайте я помогу вам раздеться, – предложила Тассия, и маркиз, самодовольно усмехнувшись позволил девушке снять с себя коту.

Девушка напоминала Эрвину ласковую кошечку, и когда он остался лишь в нижней рубахе и штанах, Тассия властно толкнула его на кровать. Игра маркизу понравилась, и, свалившись на ложе, он с интересом наблюдал за грациозными движениями циркачки.

– Вина? – спросила она и направилась к табурету, на котором хозяин заведения услужливо оставил кувшин и бокал. Маркиз не заметил, в какой момент его кошелёк исчез в складках широкой юбки, а Тассия, подхватив кувшин, присела на край кровати и преподнесла полный кубок синьору.

– Пей! – приказала она, и Эрвин, сверкнув глазами, припал губами к вину, но немного отпив, остановился:

– А ты? – спросил он.

– Пей до дна, а я потом, – подбадривая кавалера, девушка улыбнулась.

Под пристальным взглядом Тассии маркиз мелко задрожал и, увлёкшись предложенной игрой, жадно припал к кубку. «Да, Ландари прав, – подумал он. – С простолюдинками весело, – и осушив чашу, рыцарь нетерпеливо потянулся к циркачке, но она, обрушив кувшин на его голову, кинулась к раскрытому окну. Пока Эрвин, бессмысленно хлопая глазами, приходил в себя, плутовки и след простыл. Держась за гудящую голову, он наконец поднялся и выглянул на освещённую факелами улицу. Красная юбка лисьим хвостом мелькнула за углом, и Эрвин в возмущении всплеснул руками:

– Вот чертовка! – вдогонку воскликнул он, но наверняка Тассия не услышала его слов. Облизнув с губ растёкшееся по лицу вино, маркиз в поиске, чем бы вытереться, огляделся и неожиданно осознал, что кошелёк с табурета исчез. – Сущая бестия! – взревел он и кинулся к дверям.


Повествуя о своём неудавшемся похождении, Эрвин, нащупывая вздувшуюся на макушке шишку, беспрестанно морщился от боли и шипел.

– Она обокрала меня! – вновь повторил он. – Забрала тот кошелёк.

Ландари на мгновение замер, но сообразив в чём дело, громко расхохотался. Его смех раскатисто разнёсся по залу, вновь привлекая внимание местной публики. Наконец успокоившись, граф утёр выступившие от смеха слёзы и махнул в сторону любопытных:

– Чего уставились? Синьор решил освежиться! – воскликнул он и перевёл глаза на сердитое лицо кузена.

– И чего ты ржёшь?! – обижено вспыхнул Эрвин. – Надо догнать эту чёртову, пока она не успела скрыться. Я сейчас же позову стражу!

– Давай, давай! – снова засмеявшись, подмигнул Ландари. – Только что ты им скажешь? Девчонка забрала кошелёк, который ты сам обещал ей отдать?

– Да, но… – растерялся маркиз Асти.

– Что «но»? Ты посулил ей серебро, если она явится в таверну. Она пришла. Выполнила уговор. Я свидетель. И чем ты теперь недоволен? Мне кажется, всё по-честному. – Ландари снова засмеялся.

– Но эта бестия разбила о мою голову кувшин!

– Ну, что поделать, если ты не понравился девице в роли любовника? – довольно скалясь, хмыкнул граф. – Ещё расскажи об этом стражникам. Они тоже посмеются.

Осознавая, что уличная танцовщица оставила его в дураках, Эрвин злобно стиснул зубы.

– Ладно, садись, – добродушно предложил Ландари. – Давай выпьем. И пока она будет наслаждаться звоном твоих монет, ты сможешь потопить свою неудачу в вине, – припомнил он недавнюю насмешку.

Маркиз сердито нахмурился, но на лавку всё же опустился и, не обращая внимания на свой не совсем приличный вид, принял предложенный кузеном кубок.

Глава 7

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы