— Лиззи, не волнуйся. Мы с Мейбл будем шепотом разговаривать, — сказала я и строго посмотрела на старуху. — Правда, Мейбл?
Та кивнула, как бродяга в ожидании миски супа. Она хотела, чтобы ее слова оказались на бумаге.
Я достала из кармана листочек и в левом верхнем углу написала:
— Это твоя норка.
Я смотрела на нее в недоумении и надеялась, что смысл ее слов дойдет до меня хотя бы секунды через две-три, как иногда бывало, но я была в полном тупике.
— Мейбл, я все равно не понимаю. Мне нужно словосочетание.
— У меня в норке чешется, — сказала она, почесав ткань юбки у себя между ног.
Теперь было понятно, но я не стала ничего записывать.
— Ты имеешь в виду промежность? — шепотом уточнила я.
— Ну и тупая же ты, девонька! — сказала Мейбл. — Норка есть у тебя, у меня, у Лиззи тоже есть, а у старого Неда норки нет. Понятно?
Я наклонилась к ней поближе, стараясь не вдыхать ее вонь.
— Это вагина? — прошептала я.
— Ну ты гений, мать твою!
Я выпрямилась, но ее смех успел ударить меня в лицо запахом табака и гнилых десен.
— Мейбл, мне нужно такое предложение, в котором смысл слова был бы предельно ясен.
Она задумалась, начала что-то говорить, осеклась и снова задумалась. Потом посмотрела на меня, и детская улыбка растеклась по сложному рельефу ее лица.
— Готова, девонька? — спросила она. Я наклонилась к ящикам и записала ее слова:
Ее громкий смех вызвал очередной приступ кашля, и, чтобы облегчить его, мне пришлось похлопать ее по спине. Когда она пришла в себя, я написала на листочке:
— Это твои соки, девонька, — сказала она, облизав потрескавшиеся губы. — В моих уже нет сладости, но когда-то они лились из меня. Мужчинам нравится думать, что они тебя заводят.
Решив, что поняла смысл, я сделала еще одну запись: «Вагинальные выделения при интимных отношениях».
— Спасибо, Мейбл, — сказала я, спрятав листочек в карман.
— Тебе еще примеры нужны?
— Ты уже достаточно сказала. Дома я выберу подходящий вариант.
— Главное, чтобы там имя мое было.
— Будет. Никто другой такое присвоить не пожелает.
Она одарила меня очередной беззубой улыбкой и показала еще одну строганую палочку.
— Русалка.
Папе должна понравиться. Я вытащила из кошелька две монетки.
— Еще пенни накинь, — сказала Мейбл.
Я добавила еще два пенни и пошла искать Лиззи.
— Так что сказала тебе Мейбл? — поинтересовалась Лиззи на обратном пути в Саннисайд.
— Много чего. У меня даже листочки закончились.
Я ожидала, что Лиззи спросит что-то еще, но она научилась молчать. Когда мы вернулись в Саннисайд, она пригласила меня на чай.
— Мне нужно кое-что проверить в Скриптории, — сказала я.
— Ты не положишь новое слово в сундук?
— Пока нет. Хочу посмотреть, какое определение
— Эсме, — Лиззи в отчаянии смотрела на меня, — ты не должна говорить это слово вслух.
— То есть ты знаешь, что оно означает?
— Нет. Ну хорошо, я знаю. Знаю то, что это слово — не для приличных людей. Ты не должна его произносить, Эссимей.
— Хорошо, — сказала я, приходя в восторг от воздействия этого слова. — Будем называть его словом на букву
— Давай его никак не будем называть. Нет никаких причин его вообще произносить.
— Мейбл сказала, что это очень старое слово. Значит, оно должно быть в Словаре, в томе на букву С. Я хочу посмотреть, насколько точное определение ему дала.
В Скриппи никого не было, хотя пиджак папы и куртка мистера Свитмена висели на спинках стульев. Я подошла к книжной полке позади рабочего бюро доктора Мюррея и взяла второй том Словаря. По толщине он был такой же, как первый, где были слова на
— Ищешь что-то определенное? — услышала я голос мистера Свитмена.
Я зажала в ладони листочек со словом Мейбл и обернулась.
— Ничего особенного, что не может подождать до понедельника, — ответила я. — Папа с вами?
Мистер Свитмен снял свою куртку со спинки стула.
— Он зашел в дом поговорить с доктором Мюрреем. Скоро вернется.
— Я подожду его в саду, — сказала я.
— Хорошо, до понедельника.
Я подняла крышку своего стола и спрятала листочек между страницами какой-то книги.
На Крытый рынок я стала ходить одна. Всякий раз, когда мне по работе нужно было попасть в Бодлианскую библиотеку или в здание Музея Эшмола, я шла туда окружным путем через многолюдные ряды торговых лавок и магазинов. Задерживалась у окна портнихи, подслушивала, о чем говорит бакалейщик со своим помощником, неторопливо выбирала рыбу в надежде услышать незнакомое слово в разговоре рыбника с его женой.