— Мне кажется, чем больше я записываю определения для слов, тем меньше я знаю. Каждый день я пытаюсь понять, как давно умершие люди придумывали слова, чтобы их смысл был ясным не только для нашего времени, но и для будущих поколений, — папа взял мою руку и стал гладить шрамы так, словно в них навсегда отпечатался образ Лили. — Словарь — это учебник истории, Эсме. В первую очередь он научил меня тому, что наше настоящее восприятие вещей в будущем обязательно изменится. Как оно изменится? Что ж, я могу только надеяться и предполагать, но я знаю точно, что твое будущее будет отличаться от того, на которое могла рассчитывать твоя мама в твоем возрасте. Если твоим новым друзьям есть чему научить тебя, стоит прислушаться. Однако доверяй своему здравомыслию, Эсси, которое подскажет тебе, какие идеи и опыт следует перенимать, а какие — нет. Я всегда помогу тебе советом, если ты спросишь меня, но ты взрослая женщина. Хотя многие не согласятся со мной, я считаю, что ты вправе принимать собственные решения, не оглядываясь на мое одобрение.
Папа поднес мои пальцы к губам, поцеловал их, а затем прижал к щеке. Он прощался со мной, отпуская от себя.
Мы переступили порог, и Скрипторий встретил нас запахом понедельника. Я прошла к своему столу. Меня ждала стопка листочков, которые нужно было разложить по ячейкам, несколько писем, требующих несложных ответов, и страница черновика с запиской от доктора Мюррея:
Скрипторий начал заполняться. Мужчины склонились над словами. Противоречия в определениях заставляли их хмуриться и вступать в бесконечные споры. Только моего мнения никто не спрашивал, и я самостоятельно раскладывала цитаты: сначала пятнадцатый век, потом — шестнадцатый.
Перед обедом папа сообщил, что мое определение для слова
— Доктор Мюррей, сэр?
Я положила ему на стол письма, для которых подготовила ответы.
— Уверен, письма в полном порядке. Пожалуйста, подготовь их к отправке, Эсме, — сказал он, не отрывая взгляд от работы.
— Я хотела спросить…
— О чем? — доктор Мюррей по-прежнему был погружен в работу.
— Я хотела спросить, могу ли я делать что-то еще.
— Письма, которые принесли после обеда, снова содержат много вопросов о сроках выхода нового тома. Мне бы хотелось, чтобы их больше не задавали, но я рад, что тебе нравится отвечать на них. Элси терпеть не может рутинную работу.
— Я имела в виду, что хотела бы больше работать со словами. Проводить исследования, например. Конечно, я и дальше буду заниматься корреспонденцией, но я бы хотела вносить более значимый вклад.
Карандаш замер, и я услышала, как доктор Мюррей ухмыльнулся. Он посмотрел на меня поверх очков, как на племянницу, которую не видел целую вечность. Раздвинув бумаги на столе, он нашел то, что искал, и молча перечитал.
— Это от мисс Томпсон, твоей крестной. Я просил ее найти разные значения слова
Партер заполнялся, а Тильды все еще не было. Молодой человек, игравший Бенедикта, кричал на Билла:
— Она же твоя сестра, как же ты не знаешь, где она?
— Я не ее охранник, — сказал Билл.
Актер с недоверием смотрел на него.
— Еще какой охранник!
Затем он ушел, его парик съехал набок, а по загримированному лицу стекали струйки пота.
Билл повернулся ко мне.
— Я ей и вправду не охранник. Скорее, она меня охраняет, — он взглянул на дверь.
— Если она не появится в ближайшее время, придется тебе исполнять роль Беатрис, — сказала я. — Ты уже должен знать каждую строчку.
— Она уехала в Лондон, — сказал Билл.
— В Лондон?