– Хорошо, можете поцеловать меня, милорд, но только в губы, – ответила девушка. – Это приличнее, чем в плечо. Хотя… То, что вы целуете меня, это уже неприлично. Но надеюсь, не будет излишне смело с моей стороны сказать, что мне хотелось бы, чтобы вы целовали меня так же, как до этого.
«Бог мой, как же она невинна!» – вновь подумал Джаред и, крепко обнимая Белинду, поцеловал ее в губы. А та получала двойное удовольствие: и от его ласк, и от ощущения своей победы. Он целовал ее настойчиво и страстно, снова и снова. А она изображала растерянность и делала вид, что крайне смущена происходившим. Когда же руки Джареда коснулись ее груди, Белинда сделала резкое движение, как бы протестуя, но в тот же миг тихо вздохнула и расслабилась, млея от удовольствия. Зелье явно оказывало должное действие. Это чувствовалось по конвульсивным движениям Джареда, явно мучившегося от вожделения. Белинда же едва не рассмеялась. Как же мало надо было для победы!
И тут Джаред, стащив с нее лиф, принялся поглаживать и целовать ее груди, источавшие благодаря любимым духам Белинды аромат лилий. Распалившись, он принялся за соски: легонько теребил и покусывал их. Белинда негромко вскрикнула и подняла руки, делая вид, что пытается его оттолкнуть. Но Джареда сейчас не остановило бы и более серьезное сопротивление. Дрожа от страсти, он задрал подол ее платья и стал стаскивать панталоны.
– Позволь мне, Белинда… – бормотал он при этом будто пьяный. – Позволь мне любить тебя по-настоящему, моя дорогая. О боже, какая же ты сладкая!
– О Джаред, не надо! Вы не должны! Я не верю, что вы способны на такое! Это погубит меня! – восклицала девушка.
В следующее мгновение он стремительно вошел в нее, и Белинда едва успела вытащить из потайного кармашка пузырек с куриной кровью. При этом она громко взвизгнула, как бы от боли, но Джаред тут же запечатал ей рот поцелуем. И в тот же миг Белинде удалось просунуть руку с пузырьком между своих ног, чтобы создать наглядное доказательство потери девственности. А потом она замерла на несколько секунд, после чего заплакала, жалобно всхлипывая. Джаред же пытался утешить ее, целуя и прося прощения за то, что не смог сдержаться. Однако Белинда твердо следовала своему плану.
– В том, что произошло, виновата только я одна, – произнесла она, продолжая всхлипывать. – Я не должна была предлагать этот пикник наедине. О, вы не представляете, как мне стыдно! Что вы теперь подумаете обо мне!
– Только то, что вы доверчивая и очень милая девушка, Белинда. Я прошу прощения за то, что повел себя недостойно.
– Значит, вы не думаете, что я плохая? – пролепетала она, глядя на него с надеждой в глазах.
– Конечно, нет! И я очень бы хотел, чтобы и вы не думали обо мне плохо.
– Я вовсе так не думаю, Джаред. Я не могу… и никогда не смогу подумать о вас ничего плохого, – проговорила девушка.
И от этих ее слов Джареду стало еще хуже. Черт побери, он вел себя недостойно, просто ужасно! Кровь на ногах Белинды явно свидетельствовала о том, что он лишил эту девушку невинности. Но как же так?.. Ведь он даже не почувствовал, как прошел через ее девственную плеву. Хм… странно. Такого просто быть не могло! Все выглядело совсем не так, как в их первую брачную ночь с Мирандой. Миранда!.. Любимая, обожаемая Миранда! Зачем она покинула его?! И, как ни странно, после акта любви с Белиндой ощущение потери стало еще более острым и болезненным.
Белинда де Винтер была абсолютно уверена, что Джаред объявит о своем желании жениться на ней в самое ближайшее время, самое позднее – в конце сезона. Поэтому она нисколько не удивилась, когда в один прекрасный день служанка сообщила, что желающий поговорить с ней лорд Данхем ожидает в малой гостиной вместе с герцогом и герцогиней, исполнявшими в Лондоне роль ее опекунов. «Наконец-то!» – возликовала Белинда. Похлопав себя по щекам для придания им румянца, она направилась к лестнице. «Опекуны будут мной гордиться!» – мысленно восклицала Белинда.
– О мисс, я так волнуюсь за вас, – проговорила сопровождавшая ее служанка.
Ликующая Белинда в крайне редком для нее порыве щедрости протянула девушке свой кружевной носовой платок.
– О, благодарю вас, миледи! – восторженно воскликнула та.
– Это тебе на память о дне моей удачи, – с лукавой улыбкой ответила Белинда и поспешила вниз получать награду за свои труды.
Но герцог с герцогиней почему-то были хмурыми и мрачными. Белинда вежливо приветствовала всех очаровательным реверансом и присела на стул рядом с крестной.
– Белинда, дорогая моя, – сказала герцогиня, – лорд Данхем попросил у нас разрешение переговорить с тобой по весьма серьезному вопросу.
Белинда, как и полагалось скромной девушке в такой ситуации, опустила глаза и пролепетала:
– Да, тетя Софи.
О боже! Неужели они не оставят ее наедине с Джаредом?! Похоже, что нет… Что ж, пусть делают, что хотят. И вообще, чем больше свидетелей, тем лучше!
Тут лорд Данхем присел напротив нее и заговорил, однако слова были совсем не те, которые она ожидала услышать.