Читаем Потерять и обрести полностью

– Я заказал двух дополнительных лошадей, чтобы мы могли время от времени скакать верхом, а не сидеть весь день в каретах. Хочешь прокатиться верхом, Миранда? – Правда, я не захватил для тебя брюки, – добавил он с усмешкой. – Но думаю, ты справишься и с женским седлом.

В кареты они больше не садились, ехали рядом, любуясь октябрьскими английскими пейзажами и время от времени останавливаясь, чтобы подкрепиться в придорожной гостинице и дать отдых лошадям. А вечером с вершины холма они увидели слегка поблескивавшие в лучах заходящего солнца серые черепичные крыши Суиндфорд-Холла.

Часть V

Англия

1814–1815 годы

Глава 16

Спускаясь по склону холма к Суиндфорд-Холлу, Миранда и Джаред, пустили лошадей в легкий галоп, а кареты ехали за ними. Старый привратник, встретивший их у ворот с сияющим от радости морщинистым лицом, вспомнил о подзабытом старинном обычае и ударил в приветственный колокол. Колокольный звон все еще звучал, когда показался фасад особняка. Рядом со стоявшим на крыльце ливрейным лакеем они увидели невысокую круглую фигурку в розовом, потом внезапно побежавшую им навстречу. И Джаред впервые с момента встречи увидел на лице жены радостную улыбку. Пришпорив лошадь, она помчалась вперед.

– Миранда, Миранда! – Аманда, леди Суинфорд, не обращая внимания на свой заметно увеличившийся животик, подпрыгивала от радостного возбуждения, пока старшая сестра не соскочила на землю и не бросилась в ее объятия. – О Миранда! Я же говорила им, что ты жива! Все время говорила, а они не слушали! Они думали, что я сошла с ума!

Миранда отступила на шаг и с улыбкой посмотрела в сияющее лицо своей младшей двойняшки.

– И неудивительно, Манди. Им этого никогда не понять. Куда им!.. И знаешь, Манди… О, как же я по тебе соскучилась! Перки сказала, что мой Том все это время жил с тобой. Я так благодарна тебе! Да благословит тебя Господь!

Сестры вновь сжали друг друга в объятиях, не обращая внимания на слезы, струившиеся по их щекам. Затем, взявшись за руки, пошли в дом. Джаред, до этого стоявший в стороне, чтобы не мешать встрече сестер, поспешил присоединиться к ним. Ему очень хотелось посмотреть, каким станет лицо Миранды, когда она увидит маленького Тома.

– Где мой сынок? – спросила Миранда, как только вошла в холл.

Аманда молча указала на лестницу, на которой стояла Джастер, державшая на руках черноволосого карапуза в белой рубашечке. Спустившись на нижнюю ступеньку, няня поставила рвавшегося из ее рук малыша на пол.

– Папа! – радостно закричал Том и, быстро перебирая ножками, побежал к улыбавшемуся Джареду. Тот подхватил его на руки и поцеловал.

Миранда же молча смотрела на сына. Уезжая, она оставила младенца, едва начинавшего держать головку. А сейчас перед ней был здоровенький и очень резвый мальчик. Маленький, но настоящий будущий мужчина. И тут, она, наконец, поняла, чего лишилась за время своего отсутствие. Она лишилась младенца, которого больше не было! Да-да, теперь она не узнавала своего родного сына!

– Наверное, этого я никогда не смогу себе простить, – тихо сказала она, глядя в глаза Джареду.

– Я тоже не уверен, что смогу простить это себе, – ответил он. – И это одна из тех проблем, в решении которых мы должны помочь друг другу, Миранда.

Она с сомнением покачала головой.

– Не исключено, что это уже невозможно, Джаред.

– Не пора ли вам поздороваться с сыном, миледи? – спросил он, решив сменить тему. – Кстати, малыш уже достиг того возраста, когда дети начинают капризничать и требуют к себе особого внимания. – И тут мальчик, будто подтверждая слова отца, принялся вертеться, вырываясь из его рук. – Томас, сынок, посмотри-ка на эту красивую тетю! Это твоя мама. Она, наконец, вернулась домой. Что ты ей должен сказать?

Миранда, не отрывавшая взгляда от детского личика с такими же, как у Джареда, темно-зелеными глазами, протянула к сыну руки и пошевелила пальцами. Малыш радостно улыбнулся и протянул к ней ручки. Джаред передал его Миранде, и та прижала сына к груди, по щекам ее покатились слезы.

– Мама плачет… – явно озадаченный этим, произнес Том. И вдруг, чуть изогнувшись, обхватил ручками ее шею. – Мама, не плачь!

Миранда весело рассмеялась. В повелительном тоне, которым были произнесены последние слова, безошибочно угадывались интонации Джареда. Она поцеловала малыша в пушистый затылок, а затем заглянула в довольное личико, тоже безошибочно говорившее о том, кто его отец.

– Мама больше не будет плакать, Том, – сказала Миранда, с явной неохотой ставя малыша на ножки. Отпускать его ужасно не хотелось, но мальчику пора было спать, и она, пересилив себя, подтолкнула его к Джастер. – Спокойной ночи, мой мальчик, утром мама придет к тебе, – ласково проговорила она и, посмотрев на няню, добавила: – Спасибо, Джастер, ты хорошо заботилась о нем.

Няня просияла и воскликнула:

– Это чудо, что вы снова с нами, миледи! – Залившись румянцем, она взяла на руки своего воспитанника и поспешила к лестнице.

– Я решила устроить праздничный ужин по случаю твоего возвращения, Миранда, – заговорщически улыбаясь, сообщила Аманда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарем Бертрис Смолл

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы