Читаем Потрясти сахарное дерево (ЛП) полностью

— Мы тоже такую хотим, — сказала Шелли, беря рамку у мамы и глядя на

портрет.

— Я сделал несколько лишних, — сказал Джексон. — Буду счастлив подарить

одну вам.

— Это так мило, — произнесла Шелли.

— Вы как старая женатая пара, — наблюдательно отметил дед. — Не то чтобы

старику не нравились фотографии его внуков. Но нет, обо мне больше никто не

думает, разве не так, неблагодарные ублюдки.

— Мы принесм одну и тебе, деда, — пообещал я.

— Если хочешь добраться своими жадными ручонками до моего сейфа, когда я

умру, лучше принеси, — предупредил он.

— Мы и вам кое-что принесли, мистер Кантрелл, — сказал Джексон, доставая

маленькую упаковку и протягивая е деду.

— О, мальчики-педики дарят мне подарок, — восторженно произнс он.

Мы рассмеялись.

— Наверное, кучка презервативов, — добавил он, открывая подарок. — Если бы

здесь была моя подружка-медсестра, я мог бы использовать парочку.

— Папа! — воскликнула мама.


183

Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус

— Она просто молит об этом, она и тот жир сзади, — сказал дед.

— Ты переходишь границы, — сказала мама.

— Есть ещ порох в пороховницах, — ответил дед, зловеще ей ухмыляясь.

— Обрюхатишь кого-нибудь и можешь воспитывать ребнка сам, — парировала

мама.

Дед усмехнулся.

— Ну, что же это? — спросил он, раскрывая упаковочную бумагу. — Наверное,

бомба. Не могу дождаться, когда сдохну, пора бы в путь.

— Прекрати говорить о смерти, — сказал я. — Ты, наверное, всех нас

пережившь.

— И я достаточно суров, чтобы это сделать, — сказал он. — А если нет, что же,

ей-Богу, по крайней мере, я хочу, чтобы люди знали, что я был здесь. Если местные не

вздохнут с облегчением, когда я умру, я сочту это своим провалом. А теперь, что это,

чрт побери?

Он поднял маленькую, простую коробочку.

— Откройте, — сказал Джексон.

Дед открыл коробку и достал рулон туалетной бумаги. На каждом квадратике

была смешная цитата. Они чередовались с фотографиями знаменитостей, писателей и

политиков.

— Посмотрите на это! — воскликнул дед. — Теперь я могу смеяться и срать

одновременно!

— Я думала, ты всегда так делал, деда, — сказала Мэри. — По крайней мере,

запах такой же.

Он усмехнулся ей.

— Мэри Кантрелл! — произнесла Шелли, стыдясь. — Следи за своим языком,

иначе я отнесу этот Айфон прямиком обратно в магазин.

— Она будет такой же, как я, — счастливо сказал дед.

— Она не будет такой, как ты, дед, — строго сказала Шелли.

— Разве только потому, что у меня нет пениса, — отозвалась Мэри.

— Мэри Кантрелл! — воскликнула мама, а мы рассмеялись.

— А она егоза! — с гордостью воскликнул дед.

— Я не хочу, чтобы она говорила так в мом доме, — сердито произнесла мама.

— У нас с Ноем есть подарок для вас всех, — объявил Джексон, поднимаясь на

ноги и жестикулируя Ною: Ты готов?

Ной улыбнулся и встал по центру гостиной. Он указал пальцем в потолок, в

драматичной позе Джона Траволты.

Мы замолкли, не зная, чего ожидать.

Джексон включил CD-проигрыватель и нажал кнопку.

Гостиную заполнила диско-версия песни "Мы желаем вам Веслого Рождества".

Они демонстрировали уморительную хореографию, и я беспомощно хихикал.

Они оба так искренне и так естественно играли на публику, что не засмеяться было

невозможно. В другой жизни Джексон Ледбеттер мог бы быть поющей под

фонограмму дрэг-квин*. Ной подражал его движениям настолько точно, что это было

поразительно. Наблюдая за ними, можно и не понять, что Ной не слышал ни звука.


*Дрэг-квин — мужчины-исполнители, которые переодеваются в женскую одежду для

выступления в своих шоу.


Посреди песни они прожестикулировали некоторые слова и подбодрили нас

прожестикулировать слова им в ответ.


184

Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус

Затем они сделали несколько бальных движений, щедро присыпанных

дурачеством.

Они получили заслуженный взрыв аплодисментов, когда закончили.

Мама передала ещ эгг-нога, и водка начала пробираться мне в голову. К тому

времени, как мы попали на Всенощную, я с трудом мог пройти по прямой линии.


Глава 72

Визит от Санты

На следующее утро меня разбудил Ной, его глаза говорили, что уже Рождество.

Вставай! — настойчиво прожестикулировал он.

Я лежал в объятиях Джексона Ледбеттера в "главной спальне" в нашей новой

квартире, чувствуя его тплую кожу своей спиной.

Я покачал головой.

Нет, я не хотел вставать.

Пожалуйста? — умолял он.

Я снова покачал головой. Предыдущим вечером я выпил слишком много водки и

теперь расплачивался за это.

Я затянул Ноя на кровать и прижал к себе. Он терпел это около минуты. Затем

сел и скинул с нас одеяло.

Джексон вздрогнул и проснулся.

Уже Рождество! — счастливо прожестикулировал Ной. — Вставай!

— Который час? — спросил Джексон.

Был едва ли шестой час утра.

— Ты, должно быть, шутишь, — простонал он.

Перейти на страницу:

Похожие книги