Читаем Потрясти сахарное дерево (ЛП) полностью

Вы знаете язык жестов?

Да. У меня глухая сестра.

У меня нет сестры.

У тебя много братьев и сестр в церкви, Н—о—й. Благослови тебя Господь!

— Ты знала, что он умеет жестикулировать? — спросил я.

— Понятия не имела, — ответила мама.

— Он сказал, что у него глухая сестра.

— Думаю, он из Мемфиса. Его прислали сюда пару месяцев назад. Я не знала,

что у него есть сестра.

— Он кажется милым, — признал я.

— От тебя это высокая похвала.

— После отца Джорджа, даже Саддам Хусейн покажется милым.

— Будь милым, Вилли. Хоть раз. Пожалуйста!

— Он был придурком, — прошептал я.

— Не ругайся в церкви. Ты меня провоцируешь?

— Это слишком просто. Может, тебе бы не мешало немного поднять настроение.

Она поджала губы, заканчивая разговор.


102

Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус

Отец Гиндербах сделал кое-что ещ, что было довольно неожиданно. Когда

пришло время проповеди, он на этот день отступил от текста Евангелия и предложил

свои мысли о наставлениях Иисуса: "Пусть ко мне подойдут маленькие дети".

Он выделил Ноя как невинное существо, какими хотел видеть нас всех Христос.

Он даже жестикулировал во время проповеди, чтобы объяснить Ною конкретные

вещи, которых не было в его проповеди.

Это было довольно необычно, и я был оправданно ошеломлн. После многих лет

отношения, как к позорному изгою от отца Джорджа, отец Гиндербах действительно

отступил от своих канонов, чтобы поприветствовать Ноя в церкви и включить его в

проповедь, относясь к нему так, будто он на самом деле был любимым ребнком

Господа и таким же важным, как все остальные дети на скамьях в этот день.

Я едва мог поверить в это.

Ной гордо улыбался. У него никогда не возникало проблем с тем, чтобы быть в

центре внимания.

— Иисус разъяснил, что его царство создано из "таких, как эти" детей, и что

именно они видят лицо Господа. Мы не должны препятствовать "таким, как эти", не

тогда, когда они так важны для царства, — сказал священник.

После проповеди на нас смотрели ещ больше, но уже по-другому. Это были

взгляды любопытства, даже принятия, даже счастья от того, что мы здесь. Даже мама

сидела немного прямее.

Впервые за долгое-долгое время я чувствовал связь с церковью своего детства. Я

на самом деле почувствовал, по крайней мере, на некоторое время, что у нас с Ноем

может быть место в этой церкви.

Я пошл за сыном в очередь для Причастия.

Гиндербах одарил меня любопытным взглядом, протянув облатку*. Из-за того,

что я провл так много времени среди глухих, я намного более чуток к едва заметному

взгляду или намку на смену выражения лица. Как и он, без сомнения. Его глаза явно

говорили, что он точно знал, кто я — и по его книге со мной вс было в порядке. Это

напомнило мне то, как на меня иногда смотрят священники-геи, которые точно знают,

через что я прошл, и знают, что есть путь через это, который не включает потерю

себя или своей веры в искренне любящего Бога.


*Облатка — небольшая круглая лепешка из прессованного пресного теста, употребляется

для причащения по католическому обряду.


Общение с прихожанами на улице после мессы собрало большое количество

людей, они на самом деле потрудились подойти и поприветствовать Ноя, как живое

человеческое существо.

— Что не так с этими людьми? — прошептал я маме.

— Может быть, тебе следует почаще ходить в церковь, — предположила она.

Глава 39

Нанесение удара

Билл, Шелли и их дети приехали в мамин дом на обед, который янки, как

Джексон, называют ланчем. Джош и Эли взяли Ноя с собой поиграть с фрисби. Шелли

и е дочь Мэри, чья грудь росла довольно быстро, помогали маме завершить все

оставшиеся приготовления к трапезе.


103

Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус

Билл стоял и курил на крыльце, плюясь и прихлебывая пиво из холодильника в

кузове своего грузовика, в это же время пытаясь завести с нами разговор, пока дед

наблюдал, улыбаясь своей тайной улыбкой.

— Значит, ты работаешь в больнице? — произнс Билл.

— Я медбрат в педиатрии, — сказал Джексон.

— И он признатся в этом, — вставил дед.

— И ты не отсюда, — отметил Билл, услышав в голосе Джексона акцент

северянина.

— Я из Бостона.

— И в этом он тоже признатся, — недоверчиво произнс дед.

— Путь из Бостона не близкий, верно? — с подозрением спросил Билл.

— Чем ты занимаешься, Билл? — спросил Джексон.

— Я работаю в "Лэйн", — сказал он, будто это было достаточным объяснением.

Для большинства местных так и было.

— Хорошее дело, — ответил Джексон, когда дальше ничего не последовало.

— Вы ходили на кемпинг? — спросил Билл. — Ловили рыбу?

— Разве мы не всегда е ловим? — произнс я.

Перейти на страницу:

Похожие книги