— В той реке ублюдок-сом, которого я пытался поймать с четырнадцати лет, —
сообщил нам Билл. — Этот сукин сын забирает твой крючок и оставляет тебя с
яйцами. Если я когда-нибудь поймаю этого ублюдка, то возьму за яйца его, и он не
будет от этого счастлив.
Джексон рассмеялся, затем резко остановился, не уверенный, была это шутка
или... что ж, он не был уверен, что это было.
— Значит, ты и мой брат... — произнс Билл, под его щекой выступал комок
жвачки.
— Мы встречаемся, — сказал Джексон.
— Вы так это называете?
— А как это называешь ты?
— Я могу придумать несколько названий, — заявил Билл.
Джексон молчал. Он снова не был уверен, что это значило; не знал, как
реагировать.
— Они педики, — сказал дед, просто чтобы убедиться, что всем было понятно.
— Спасибо, деда, — сказал я, глядя на него недобрым взглядом.
Пришла Мэри, чтобы позвать нас на ланч. На ней было симпатичное платье и
ленточка в длинных, спадающих по спине волосах.
— Бабушка сказала, чтобы вы перестали пить и затащили свои задницы в дом, —
объявила она. — Ты куришь, папа? Боже! Я думала, мама велела тебе бросить.
— Разве я когда-нибудь слушал твою маму? Иди, скажи мальчикам, чтобы шли в
дом.
— Привет, — сказала она, глядя в упор на Джексона. — Ты...
— Да, — ответил Джексон.
— Бабушка говорит, что ты разговариваешь как чртов янки... — отметила она.
— Мэри, следи за своим языком и иди позови мальчиков, — сказал Билл,
перебивая е.
— Я услышала тебя с первого раза, папа!
— Тогда сделай это, чрт побери! — рявкнул он.
Она подошла к краю крыльца и прокричала:
— Эли! Джош! Есть пора!
Мэри повернулась обратно к нам с милой улыбкой.
— У этой особы те ещ лгкие, — отозвался дед.
104
— Пока, — попрощалась она, разворачиваясь и направляясь в дом.
— Она симпатичная, — отозвался Джексон.
— Она симпатичная заноза в моей заднице, — сказал Билл.
Билл выплюнул жвачку, и мы последовали за ним в дом.
Мы расположились за столом: Джексон и я с Ноем между нами на одной стороне,
Билл и Шелли — на другой, с Мэри посередине, дед в конце стола, мама во главе, а
мальчики втиснулись туда, куда смогли.
— Давайте помолимся, — сказала мама.
— Ты и твои чртовы молитвы, — произнс дед.
— Тише, папа, — отозвалась мама.
Мы взялись за руки и прочли молитву.
— Как тебе Тупело, Джексон? — спросила Шелли, пытаясь завести разговор,
пока мы передавали по кругу жаркое, пюре, морковку, спаржевую фасоль, жареную
окру и рулеты.
— Мне нравится, — сказал Джексон. — Пожалуйста, зовите меня Джек. Но
город маленький.
— Тупело маленький? — произнесла Мэри, и е глаза расширились.
— По сравнению с Бостоном, — добавил он.
— Оу, — произнесла она.
— Мэри, дай старшим поговорить, — сказала Шелли.
— Есть, мэм.
— Мама сказала, что вы ходили купаться нагишом, — сказал Билл, резко меняя
тему.
— Что в этом плохого? — спросил дед.
— Билли, не за столом, — сказала мама.
— Я хочу высказать сво мнение на этот счт, — ответил Билл.
Шелли смиренно закатила глаза.
— Не заводи его, — сказала мама.
— Я его не завожу, — сказал Билл, глядя на меня.
Я нацепил свою улыбку а-ля «давай-выкладывай».
— Мне плевать на твой выбор
сына, — сказал Билл. — Ты не думаешь, что это своего рода неприемлемо, что вы так
обнажаетесь перед ребнком?
— Почему каждый разговор в этой семье должен быть о мом пенисе? —
спросил я, закатывая глаза.
Джексон фыркнул.
— Вилли! — воскликнула мама. — Не используй это слово в этом доме!
— Пенис, — сказал я. – Пенис, пенис, шменис. Кому какое дело, мама?
— Ох, начинается, — сказала Шелли, печально качая головой.
Я встал, расстгивая штаны.
— Хотите на него посмотреть? — спросил я. — Это сделает вас счастливыми?
Мальчики визжали от смеха.
Дед усмехнулся и хлопнул в свои морщинистые ладони.
— Давай, педик! — радостно крикнул он. — Задай им хорошую взбучку! Не
сдавайся без боя!
— Дядя Вилли! — воскликнула Мэри. — Ты такой извращенец.
— Сядь, — сказал Билл.
— Мы ходили купаться нагишом! — сказал я. — В штате Миссисипи не
преступление плавать с болтающимся вилли.
— Ты должен освободить своего вилли, Билли, — вставил дед.
105
От мальчиков послышалось ещ больше смеха.
Билл покраснел от ярости.
— Видишь, о чм я? — произнесла мама, глядя на Билла. — Ты никогда до него
не достучишься. Для него это вс шутки. Весь в своего деда.
— Нам обязательно говорить об этом сейчас? — пронзительным голосом
спросила Шелли.
— Почему бы вам всем просто не оставить меня в покое? — предложил я,
занимая сво место.
— Оставьте его вилли в покое, — сказал дед. — Бог Свидетель, как ему нужен
весь возможный покой.
— Ты должен думать о ребнке, Вилли, — сказал Билл. — Ты не можешь просто
делать вс, что хочешь. Неужели ты умршь, если хоть изредка будешь думать о том,
что лучше для Ноя?
— Я мог бы спросить то же самое у вас, ребята, — отметил я.