Читаем Поцелуй мертвеца полностью

Жан-Клод открылся мне, и я поняла, что он сидит в своем кабинете в «Запретном плоде». Я могла чувствовать пот на его коже, в то время как он обтирался полотенцем. Он танцевал, что было редкостью с тех пор, как он стал владельцем и менеджером клуба. В те ночи, когда он танцевал, клуб просто разорвало бы от наплыва женщин и мужчин, желающих поглазеть, как самый сексапильный вампир Сент-Луиса снимет с себя немного одежды на сцене. Он никогда не заходил в раздевании так далеко, как его танцовщики. Мой главный ухажёр не напяливал на себя каких-нибудь мини-бикини, его брюки и так были с таким количеством шнуровок и отверстий, что скрывали не многим больше. Я уяснила, что основную часть времени более доминантные личности предпочитали оставлять на себе больше одежды, в то время как покорные чувствовали себя комфортней, раздеваясь совсем. Те дни, когда Жан-Клод был чьим бы то ни было покорным кровопийцей, уже давно канули в лету. За пределами спальни ни он, ни я не особо любили оголяться, ну, по крайней мере первыми.

Он посмотрел вниз на свое подтянутое, стройное, безупречно сложенное тело, чтобы я могла увидеть, что на нем одеты как раз те самые кожаные штаны с очень откровенной, спускающейся от талии к лодыжкам шнуровкой, таким образом создавая впечатление будто на нем были лишь передняя и задняя часть брюк, в то время как бока куда-то пропали без вести. Выглядело так, что, по большей части, белоснежная, идеальная кожа его длинных ног проглядывала сквозь черные кожаные тесемки.

Один его взгляд на собственное тело, чтобы и я могла его оценить, как меня уже скрутило сильным напряжением внизу живота и заставило глубоко, с дрожью выдохнуть. Мне пришлось даже опереться рукой о холодную кирпичную стену, чтобы сохранить равновесие. Жан-Клод действовал на меня так с самого первого мгновения, как я его увидела.

Ma petite, мне нравится, как ты на меня реагируешь, — протянул он в пустом кабинете.

— Ты только что со сцены; там все так на тебя реагировали, — прошептала я, почти касаясь щекой кирпичной стены.

— Это всего лишь похоть незнакомцев, тот первичный прилив вожделения, когда все еще остается на стадии возможности и фантазий. Чтобы кто-то реагировал так, как ты, через проведенных вместе семь лет — значит куда больше.

— Не могу никого припомнить, кто реагировал бы на тебя по-другому, — сказала я.

Он засмеялся, тем ощутимым, ласкающим звуком, будто его смех разлился по моей коже, проникнув под одежду, и коснулся всех сокровенных местечек.

— Прекрати, — выдохнула я, — я все еще на работе.

— Обычно ты не связываешься со мной, пока не закончишь с работой. Что не так? — Мы довольно долго с ним встречались, чтобы уяснить, что пока я занята делом — я маршал, а не чья-то там девушка. У других эта задачка с разграничением установок вызывала некие трудности, но только не у него. Жан-Клод понимал концепцию систематизации в разделении жизни, эмоций, самих людей. Вампиры, умудрившиеся прожить сотни лет, только этим и занимались. Им приходилось, иначе они сходили с ума. Нельзя постоянно зацикливаться на проблемах, потому что по истечении нескольких жизней их многовато накапливается. Мне и в одной жизни хватало дерьма, которое постоянно требовалось разгребать, так что я даже представить себе не могла шесть сотен лет, проведенных подобным образом.

Как можно короче изложив ему свой взгляд на ситуацию, я добавила:

— До тебя доходила подобная хрень?

— Конкретно эта— нет.

— Так это все-таки— да? — спросила я.

— Проскальзывали слухи о проявлении недовольства тем фактом, что правящий совет[11] теперь будет находиться здесь, в Америке. Есть те, кто опасается, что оставшиеся в живых члены старого совета, просто-напросто откроют здесь свою лавочку и будут править, как раньше. Поэтому с целью избежать этого, большинство и убеждало меня создать Американский совет вампиров. Мне и другим местным вампирам доверяют больше, чем прежним Европейским Мастерам.

— Я повидала довольно членов старого совета, чтобы с этим согласиться, — пробубнила я.

— Но я не слышал, чтобы кто-то из вампиров в действительности выступал за жизнь абсолютно без Мастеров. Только самые молодые из нас могли мечтать об этом.

— Вампиры, которых мы тут нашли, молоды, они и были молоды. Среди них нет ни одного старше сотни, большинству где-то от двадцати до пятидесяти, но есть и те, кому всего десять а то и того меньше.

— И все американцы?

— Кажется, — задумалась я.

— Американцы, как живые, так и немертвые— странная компания. Они ценят свой идеал свободы превыше всего, о чем иные из нас могли бы только мечтать.

— Мы -молодая страна, — ответила я ему.

— Согласен, в другой день и век Америка переживала бы свою экспансивную стадию построения империи, но вы слишком быстро повзрослели. Мировые лидеры, военные не позволили бы сейчас подобных завоеваний.

— Ага, было бы неплохо начать присваивать часть земель и ресурсов, за которые умирают наши солдаты, — съязвила я.

Ma petite, да ты тайная империалистка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги