Читаем Поцелуй мертвеца полностью

— Просто устала смотреть в новостях, как гибнут наши парни и девушки, и нечего сказать, кроме как показать мешки с трупами.

— Вы дарите свободу и вот благодарность от тех, кому помогаете, — произнес он очень спокойно.

— Ага, так благодарны, что до сих пор продолжают нас подрывать, — хмыкнула я.

— Должен признать, что Америка пришла к своему взрослению в нелегкие исторические времена.

— Эти ребята готовы были скорее умереть, чем принести тебе клятву на крови, но я чувствовала, будто они и так уже являются частью нашей линии[12].

— Это интересно. И неожиданно. Уверена, что это не так?

Сделав глубок вдох и выдох, я попыталась все проанализировать, вновь почувствовать, что уже чувствовала и позволила разделить с ним мои воспоминания. Замолчав, я просто открыла ему доступ непосредственно к моему сознанию.

— Я подумаю над этим. — Он отдалился от меня, чуть прикрываясь барьером.

— Тебе что-то пришло в голову, и мне это не понравится, ведь так?

— Есть одна идея, только и всего. Я хочу поразмыслить над ней, спросить мнения некоторых из старейшин, которым больше всего доверяю, прежде чем поделюсь ею с тобой.

— Прежде чем ты просто мне соврешь, — уточнила я.

— Когда-то, ma petite, ты даже не осознала бы, что я что-то от тебя скрываю.

— Я выучила тебя, — пояснила я.

Мы выучили друг друга, — поправил он. — Ты доверишь мне придержать мои мысли при себе, пока я не решу, что готов поделиться ими с тобой?

— Лучше бы мне знать, — проворчала я.

— Так как? — вновь спросил он.

— Да, — выдохнула я, но подумала, что все равно хочу знать, и вновь оказалась в его голове, а он вытолкнул меня оттуда, нежно.

Я перестала смотреть на мир практически через его сознание, и теперь словно зависла перед ним или чуть выше. Именно так я все и видела на расстоянии, прежде чем приспособилась к этому, но сейчас именно Жан-Клод оттолкнул меня прочь.

Он улыбнулся, сверкнув глазами цвета насыщенной кобальтовой синевы, самого чистого темно-синего оттенка, когда-либо встречаемого мной в чьих-то глазах. Сначала глаза, затем черные локоны, извивающиеся поверх его поблескивающего, прекрасного тела; маленький шрам от ожога в виде креста на его груди казался гладким, когда я касалась его кончиками пальцев. В тот же миг, как только я отчетливо вспомнила это ощущение, я оказалась так близко от него, словно снимала его на камеру с близкого расстояния.

На этот раз он сильнее оттолкнул меня, перестав улыбаться, когда взглянул на меня. Я знала, что он видел меня в затемненной аллее, как я видела его в элегантно обставленном кабинете.

— Ты сказала, что доверяешь мне.

— Я доверяю тебе, — ответила я.

— Но все еще пытаешься проникнуть, проверяя на прочность границы.

— Прости. — Я пожала плечами. — Не особо-то и хотелось.

— Не хотелось, но пыталась, ma petite.

Я снова пожала плечами:

— Ну, нельзя же винить девушку только за то, что она пыталась.

— Да, да, знаю, — сказал он. — Je t'aime, ma petite.

— Я тоже тебя люблю, Жан-Клод, — ответила я.

Прервав нашу связь, он категорично и плотно закрыл свою метафизическую дверь. Он что-то задумал, и, если бы я надавила, он мог бы расколоться, но я уяснила, что когда Жан-Клод говорил, что мне лучше чего-то не знать, то так оно и было. Неведение вовсе не блажь, но таковым не является и знание. Иногда ты узнаешь больше чем нужно, и эти знания не делают тебя счастливей.

Услышав, что позади меня кто-то был, я обернулась, обнаружив Зебровски у входа в аллею:

— Он видел их в новостях?

— Что? — переспросила я.

— Тела, — пояснил он.

Я моргнула, глядя на него, пытаясь окончательно вернуться в собственное сознание и тело. Я коснулась кончиками пальцев холодного, грубого кирпича, и это сработало.

— Ты в порядке? — прозвучал вопрос.

— Конечно, — кивнула я в ответ.

— Я Кэти тоже позвонил, — вставил Зебровски.

— Она увидела все в новостях, — догадалась я.

— Не она. Дети.

— Мне жаль, Зебровски. — Я с сочувствием посмотрела на него. — Должно быть это тяжело.

— В новостях тела показали под простынями и прочей дребеденью, и еще объявили, что были убиты двое полицейских, но имена не афишировали, пока не будут оповещены семьи. С одной стороны это хорошо, но в то же время адская пытка для остальных семей, — закончил он свою мысль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги