Читаем Повелитель драконов полностью

– К тому же она наследует от мужа владения, которые наконец сделают вас настоящим лордом?

– Насчет этого я не обольщаюсь! Перед глазами столько примеров, когда семья банкиров и ростовщиков веками владела княжеством, но это не сделало из их дочери леди!

Анна замерла, а в свите королевы кто-то испуганно охнул. Слишком уж явным был намек. Сама Мария побледнела и с яростью посмотрела на бастарда. Он улыбнулся, хотя глаза оставались холодными.

– Послушайте, мы так и будем толпиться на пороге? – возмутился стоявший за спиной у королевы граф Нортридж. – Мало того, что кузен оставил меня без штанов, так теперь меня не пускают на порог замка! А я, между прочим, привык считать себя наследником!

Речь графа была встречена бурным хохотом. Раймон улыбнулся, а Анна украдкой выдохнула и впервые с благодарностью посмотрела на графа. Королева нахмурилась.

– Я устала с дороги! – капризно сказала она. – Дороги ужасные! Карету трясло на ухабах! Мои комнаты готовы?

– Конечно! – Анна жестом подозвала гарьярд. – Вайолет, Фелисити, проведите ее величество в восточные покои!

Леди Скай знала, что должна была сделать это сама, но после словесной дуэли у нее не было сил смиренно выслушивать язвительные реплики той, чьи предки еще сто лет назад пряли шерсть.

– Восточные? – Ее величество приподняла брови.

– Эти комнаты – самые теплые в замке, – Анна все-таки не выдержала. За спинами послышались сдавленные смешки. Темные глаза королевы зло сверкнули.

– Его величество распорядился поселить вас именно там, – вмешался Раймон, – полагаю, вы не будете оспаривать его слова?

Королева смерила его тяжелым взглядом.

– Я повинуюсь своему супругу и господину, – произнесла она, раскатывая звук «р», как и все южане.

– Проводите ее величество! – герцог кивнул оробевшим гарьярдам.

– Да, милорд, – Фелисити спохватилась первой, шагнула вперед, присела в глубоком реверансе. – Ваше величество, это огромная честь для меня.

Вайолет и Уна молча последовали примеру подруги. Королева улыбнулась и снисходительно кивнула.

– Надеюсь в комнатах плотные портьеры?

– О, не беспокойтесь, ваше величество! – отозвалась Вайолет. – Мы лично проверили все сегодня.

– Хорошо, идемте!

Свита потянулась следом. Анна посторонилась, давая пройти. Она с тоской смотрела на придворных, гадая, чем их кормить и где размещать многочисленных слуг.

Граф Нортридж задержался, манерно махнув рукой оруженосцам. Огромный рубин в его ухе закачался и сверкнул на солнце.

– Идите, я хочу поговорить с нашим Повелителем и его невестой! – Нортрижд взбежал по ступеням и широко раскинул руки, намереваясь заключить герцога в объятия. – Милый друг! Поздравляю вас!

– Спасибо. Вижу, вы переметнулись на сторону драконов, Норт? – вполголоса поинтересовался Раймон.

– Если вы о чешуйчатых монстрах, мой дорогой, то я предпочитаю обходить их стороной! – граф повернулся к Анне. – Вы не представляете, кузина, как я вам завидую! После роковых ошибок Джонатана получить и замок, и мужа… его величество необычайно щедр!

Леди Скай вздрогнула и внимательно посмотрела на кузена бывшего мужа. Невысокий, изящный, разодетый в шелк и бархат, он мог бы казаться совершенно безвольным, если бы не проницательный взгляд глубоко посаженых глаз и жесткие складки у рта. Анна всегда опасалась графа. А ведь умри Анна, именно Нортридж остался бы единственным наследником.

– Вам безумно повезло с нашим дорогим Раймоном! – продолжал граф с насмешкой.

– Норт! – предостерегающе произнес герцог.

– О, милый, позволь мне расписать прекрасной Анне твои впечатляющие достоинства!

– Звучит так, словно вы желаете либо стать сватом, либо оказаться на моем месте, кузен, – холодно заметила леди Скай.

Нортридж вздохнул:

– Миледи, не вынуждайте меня признаваться в своих желаниях! Особенно при герцоге Амьенском! В последний раз мне это стоило раны в плече и двух недель свободы!

– Это было больше десяти лет тому назад! – слишком мирно отозвался Раймон. – Вот уж не думал, граф, что вы настолько злопамятны!

– Я помню каждую нашу встречу, герцог! И льщу себя несбыточной надеждой…

– Драконы сегодня не ужинали! – как бы невзначай обронил Раймон. Граф расхохотался и поднял руки:

– Это весомый аргумент, чтобы промолчать. Что ж… не буду больше надоедать своими фантазиями. Герцог, полагаю, вы лучше меня знаете, где меня найти в этой громаде, напоминающей растревоженный муравейник!

Нортридж изящно поклонился вдове кузена, дерзко подмигнул герцогу и удалился. Было слышно, как он громко расспрашивает слуг, где находится его комната.

Раймон повернулся к Анне.

– Самые теплые комнаты? – он изогнул бровь.

– Я не сдержалась, простите.

– Ничего страшного, только будьте осторожны – ее величество мстительна и не прощает насмешек, особенно, если они исходят от красивой женщины.

– Да, конечно, – Анна улыбнулась при мысли о том, что Раймон считает ее красивой. – Но вы и сами ведете опасную игру? Что если немилость ее величества обрушится на вас?

– Она и так ненавидит меня, – отмахнулся герцог. – Одним проступком больше, одним меньше…

Перейти на страницу:

Похожие книги