Читаем Повелитель вампиров полностью

Сумерки начали постепенно перерастать в ночь, когда мы добрались до второго старого дома, и нам пришлось использовать фонари для поисков. Деревянные стены обвалились в нескольких местах, и нам пришлось ползать среди гниющих обломков, чтобы увериться, что тут ловить нечего. Потом мы оправились к следующему дому.

Черная ночь тяжелым одеялом укутала долину. Небо было затянуто тучами, и луна пряталась за ними. Так что нам ничего не оставалось, как продираться в темноте через заросли кустов, разрывая одежду и кожу. Мы с трудом нашли место, которое искали, но еще труднее оказалось обыскать его. К тому же мы сильно нервничали, потому что знали: Геисерт и два его вампира должны были уже полностью проснуться.

Прошло больше четырех часов. А мы обыскали всего пять заброшенных поместий в юго-западной части долины, когда доктор Дэйл неожиданно остановился. Мы запыхались, шатались от усталости, одежда у нас была порвана в клочья, бесчисленные царапины кровоточили.

— Есть еще семь домов, которые мы не осмотрели, — заявил доктор Хендерсон. — Особняки Ван Брута, Солтонов, Гровдеров и еще четырех других.

— Не стоит их сейчас осматривать, — вздохнул доктор Дэйл. — Время около полуночи, и думаю, нам лучше вернуться в деревню к Ролтонам. Что-то я беспокоюсь.

— Почему? Вы думаете, там что-то идет не так? — быстро спросил я.

— Не знаю, — проговорил доктор Дэйл. — Но мы знаем, что Геисерт и двое других вампиров там. Мы не видели их тут в долине, и если они появятся тут снова…

— Вы правы, — сказал я, — нам лучше вернуться в деревню. — Мы сможем приехать сюда утром и поискать в других местах.

Так что мы отправились прочь из долины меж холмов. Подсвечивая себе фонариками, мы шли по полузаросшей дороге и внимательно смотрели по сторонам, высматривая трех вампиров, но никого так и не увидели.

В темноте мы шли не так уж быстро, но только в два часа ночи мы выбрались из этих дебрей и добрались до машины Хендерсона. Когда мы поехали на восток, мы были страшно уставшими. За рулем сидел доктор Дэйл.

— Думаю, Оуэн, в борьбе с вампирами мы проигрываем, потому что у нас нет никакого наступательного оружия, и мы ничего не можем противопоставить им, когда они приходят к нам по ночам. Мы можем сдержать их чесноком, который отталкивает всех вампиров. Еще кресты. Но когда они нападают на нас, у нас нечем защититься… Мы могли бы использовать силу креста более эффективно. Например, отлить пули в виде креста… вроде крестовой отвертки, и стрелять ими из обычных пистолетов. Вампиры совершенно невосприимчивы к обычным пулям. Если бы в вампира попала крестообразная пуля, то даже если бы она не убила его, то парализовала…

— Хорошая идея, доктор Дэйл, — согласился я. — Это даст нам возможность охотиться, на них и ночью, даже если мы не сможем отыскать их тела и гробы днем.

— Постараемся, — проговорил Дэйл. — Мы должны раздобыть все оружие, с помощью которого можно бороться с Геисертом и его вампирами.

Шел четвертый час, когда наша машина подъехала к поместью Ролтона. Большой дом был погружен в тишину, светилось только несколько окон. Сонный Смарт открыл нам дверь, и Джеймс Ролтон спустился навстречу.

— Вам удалось? — с нетерпением поинтересовался он. — Вы нашли гробы и тела?

Дэйл покачал головой, и усталое лицо Джеймса Ролтона стало еще более грустным, когда он услышал, что Геисерт снова ускользнул от нас.

— Мы вернулись, потому что боялись, что Геисерт появится снова, — ответил доктор Дэйл. — Надеюсь, ничего не случилось? С телом Оливии все в порядке?

— Вроде да. Эдвард наблюдает за ним. Он не покидал библиотеку, — заверил нас Джеймс Ролтон. — Я заглядывал туда два часа назад, и я как раз собирался снова его проведать, когда вы приехали.

Он прошел вместе с нами к двери библиотеки и открыл её. Мы вошли. А потом разом закричали.

Окно в тускло освещенной библиотеке было распахнуто настежь. Гроб Оливии Ролтон исчез со стола, на котором стоял раньше. Эдвард Хармон лежал среди осколков у окна, кровь текла у него изо рта и носа.

Мы со всех ног бросились к несчастному. Доктор Дэйл склонился над ним, приподнял его. Хармон зашевелился и приоткрыл глаза. Его губы зашевелились, но мы едва смогли разобрать его шепот.

— К сожалению, я ничего сделать не смог, — пробормотал он. — Твари явились час назад… Геисерт… Оливия…

— Это Герритт Геисерт забрал тело Оливии и её гроб? Хармон слабо кивнул. Он, казалось, собирался с силами, чтобы снова заговорить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези