Читаем Повелитель вампиров полностью

Девушка бежала очень быстро, казалось, летела над землей. Холмы маячили далеко впереди. Сжав в руках пистолеты, поблескивающие в лунном свете, мы бросились в погоню. Мне казалось, что инструменты в саквояже при каждом моем шаге так громко гремят, что звук разносится по всей долине…

Постепенно мы стали догонять белую тень Вирджинии, но вскоре начали уставать, в то время как зачарованная девушка не снижала темпа. Доктор Хендерсон аж хрипел, и на бегу все время хватался за правый бок.

Оказавшись среди холмов, чтобы не потерять девушку из виду, мы прибавили шагу. Мы мчались за ней по заросшей дороге, высвеченной серебристой луной, то и дело спотыкаясь о многочисленные корни. Мы миновали дом Эдварда Хармона, который стоял почти в самом начале узкой долины, дома Ван Брута, Элфинов и других.

Неожиданно Вирджиния свернула к дому Солтонов, который располагался слева от дороги, прорвалась через густое кольцо кустов, окружавших старинное заброшенное здание.

Мы мельком заметили в кустах белую фигуру беглянки. А потом она скрылась.

— Особняк Солтонов! — задыхаясь, сообщил нам Риллард. — Она направилась в их старый дом. Должно быть, и Герритт Геисерт там!

— За ней! — распорядился доктор Дэйл. — Держите пистолеты наготове.

Мы со всех ног рванули вверх по склону, путаясь в ветках и зарослях кустарника, не обращая внимая на острые шипы. С трудом переводя дыхание, окровавленные, мы вывалились из кустов на поляну, залитую лунным светом, в дальнем конце которой возвышался высокий особняк. Мы даже успели увидеть, как за Вирджинией захлопнулись двери.

Риллард рванулся было к дому, но доктор Дэйл придержал его на мгновение.

— Подождите! — в ярости воскликнул он. — Мы должны быть уверены, что в этот раз Герритт Геисерт не ускользнет!

Доктор Дэйл забрал у меня саквояж и вынул оттуда вялые побеги чеснока, которыми запасся еще днем.

— Каждый из вас возьмет пригоршню этих побегов. Вы обойдете дом и разложите его возле каждого окна и двери! — распорядился он. — И поспешите!

— Но Вирджиния там, внутри, с этими чудовищными тварями! — обезумев, воскликнул Риллард.

— Делай, как тебе говорят! — заорал на юношу доктор Дэйл. Его глаза сверкали от гнева, и Риллард со вздохом схватил полную пригоршню вялых зеленых стеблей, так как больше ничего делать не оставалось. А потом мы, стараясь двигаться бесшумно, отправились вокруг дома.

Гнилые двери и окна были крепко заперты, но мы слышали голоса внутри — в доме, без сомнения, что-то происходило. Стараясь действовать как можно быстрее, мы разложили побеги чеснока вдоль окон и дверей заброшенного особняка.

Небо на востоке начало бледнеть. Вот-вот должен был наступить рассвет, когда все мы — доктора Дэйл и Хендерсон, я и Риллард — собрались у главной двери. Внутри дома кто-то яростно спорил, а потом начал грязно ругаться. Мы подошли к полусгнившим дверям и через щели попытались рассмотреть, что там происходит. Сцена в главном зале особняка была высвечена лучами лунного света, которые били через многочисленные дыры в крыше и стенах помещения.

Герритт Геисерт стоял в центре комнаты держа на руках Вирджинию Ролтон в белых одеждах! Она лежала в его объятиях с закрытыми глазами не в силах сопротивляться. Воротник её был отогнут, и на белой коже черными точками выделялись кровавые раны.

Но Геисерт смотрел не на неё. Он словно противостоял двум другим вампирам — Аллине и Оливии Ролтон. Обе женщины-вампиры выглядели ужасно. Они были в белых саванах, а глаза их горели алым огнем.

— Говорю вам, ничего вы не получите! — воскликнул Гессерт высоким, скрипучим голосом. — Через несколько мгновений рассвет! Ни у вас, ни у меня не хватит времени напиться!

— Но почему вы один собираетесь воспользоваться этим даром? — с нечестивой страстью воскликнула Оливия Ролтон. — Она моя сестра, и её дочь… и мы имеем право на её кровь! Её кровь принадлежит нам, а не вам!

— Нет, она моя! — истошно закричала Аллина Ролтон. — Она — мое дитя, и её кровь принадлежит мне!

— А я скажу: нет! — переполненный яростью закричал Геисерт. — Вы все принадлежите мне, вплоть до ваших гробов! Вот-вот рассветет!

— Ничего тебе не принадлежит! — в ярости закричала Аллина Ролтон.

С этими словами она и Оливия, словно фурии-близнецы, метнулись к Геисерту. Не отпуская Вирджинию, Геисерт поднял руку, и, хотя он не трогал ни одну из женщин-вампиров, они обе отшатнулись от своего повелителя, словно он ударил их со страшной силой, а потом отлетели к противоположной стене комнаты, залитой лунным светом.

— Вы что, забыли, кто ваш повелитель?! — с дьявольской насмешкой в голосе воскликнул Геисерт. — И так как я — ваш повелитель, кровь этой девушки…

— Не ваша! — завопил доктор Дэйл, и мы вчетвером навалились на гнилую дверь. Та не выдержала. Мы ввалились в помещение. Доктор Дэйл и я одновременно выстрелили в Геисерта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXV
Неудержимый. Книга XXV

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези