Всем этим процессом подготовляется почва для византийских рыцарских романов XIII—XV вв., написанных пятнадцатисложным стихом и считающихся лучшими образцами византийской поэзии на народном языке. Обычно эти романы резко противопоставляются роману XII в., и среди их истоков особо подчеркивается влияние западного рыцарского романа. На самом же деле они в большей степени подготовлены идейно-художественными тенденциями, которые ко времени крестовых походов существовали в самой византийской литературе и в значительной мере продолжают ту линию развития, которая прослеживается в византийском романе XII в.
Примечания
Впервые повесть Никиты Евгениана была опубликована по неполной ее рукописи Буассонадом в 1819 г. и переиздана им же по лучшим рукописям в 1856 г. По этому изданию — Nicetae Eugeniani Drosillae et Chariclis rerum libri IX. Nunc integros edidit Io. Er. Boissonade.— «Erotici scriptores». Parisiis, editore Ambrosio Firmin Didot, MDGCCLVI — и сделан перевод. Затем текст повести был снова издан в 1859 г.— «Erotici scriptores Graeci», ed. Hercher, vol. 2. Leipzig, Teubner, 1859.
Нумерация примечаний дается по стихам текста повести. Нумерация приводимых в примечаниях эпиграмм дается по книгам и №№ Палатинской антологии — АР. Нумерация Анакреонтик — по изданию Berg K. Poetae lyrici graeci. Lipsiae, 1882.