— В ночь встречи двух звёзд
Капли росы
Кажутся мне нитью жемчужной,
Что каждую осень
Ткачихе вручить я хочу.
После сочинения стихов дамы снова заиграли на кото.
Санэтада, глядя издали на берег реки, где находилась Атэмия, послал ей письмо:
«Слёзы мои непрерывно
Льются, как дождь.
Но кажется мне, что сегодня
Иссякнут они. Так пузыри
На воде исчезают».
Пришло письмо от принца Тадаясу:
«Насквозь от росы промокла Ткачиха,
Пастуха ожидая.
Если бы вымок так, как она,
Может быть, я
От любви к тебе излечился?»
Пришло письмо и от Юкимаса:
«Так же сильно
Люблю я тебя,
Как мужа любит Ткачиха.
Но не знаю, когда
Ночь нашей встречи наступит».
Никому из них Атэмия не ответила.
Утром все возвратились домой.
Наступил последний день седьмого месяца. От наследника престола пришло Атэмия письмо:
«Ждал я, что осенью ранней
Смогу любоваться
Цветами оминаэси.
Но мне говорят, что уже —
Горе мне! — пала роса на неё[297].
Относительно Вас ходит много слухов, и все они повергают меня в уныние».
Атэмия ответила ему:
«Не меняясь осенней порой
И не зная росы,
Оминаэси-трава,
Скрывшись под сенью деревьев,
Скромно живёт»[298].
Пришло письмо от Санэтада:
«Не зная приюта,
Ложусь на ночлег в пути.
И такая тоска на сердце,
Что слёзы безудержно льются.
О, высохнуть им суждено ли?»
Атэмия ответила ему так:
«Можно ль от каждого
Ветра порыва
К небу взлетать, как пылинка?
Кто может плавать
В крошечной капле росы?»[299]
Пришло письмо от правого генерала Канэмаса:
«Если б несчастный
Смог слёзы собрать,
Что к тебе от любви проливает,
Ларцами, полными перлов,
Стали б его рукава».
Атэмия ответила ему:
«Будь этот страдалец
Немного порасторопней,
Увидев, как перлы скользят по щекам,
Он эти б сокровища мигом собрал
И в коробках бы мне преподнёс».
Пришло письмо от второго советника министра Масаакира:
«Не заботясь о том,
Что погибнуть могу,
В воду вступаю,
Чтобы пучины и мели узнать
Твои, о Натори-река!»[300]
Атэмия ответила ему:
«Как может пузырь,
Скользящий легко
По потоку, что от водопада несётся,
Знать о пучинах и мелях
Глубоководной реки?»[301]
От принца Хёбукё пришло письмо:
«Ни в чём не найти
Мне утешенья
От горьких страданий любви.
Тоскою охвачен,
Все дни я стенаю…»
Как-то раз молодые люди собрались в доме, где жила Атэмия. Принц Тадаясу играл на кото и рассказывал разные истории. Увидев, как в фонарь, стоявший перед ними, влетают летние мотыльки, он произнёс, обратившись в сторону, где сидела Атэмия:
— Провожу в одиночестве ночи…
Если б могли мотыльки
Не лететь на огонь,
Тогда бы и я
Не пылал от любви.
С каждым днём я страдаю всё больше и больше. Что же будет со мною?
Девица ничего ему не ответила.
Императорский сопровождающий Накадзуми сложил стихотворение:
— О, если бы я,
От страданий любви
Не находящий покоя,
Лишился души! Ведь тело пустое
Не может стенать…
Никто ему не ответил.
Юкимаса произнёс:
— Даже лёгкий дымок
От каяриби, струясь непрерывно,
В небе становится грозной тучей.
Так почему же вместе с тобою
Мне не удаётся травы связать?[302]
Ответа на это не последовало.
Глава IV
У ОТРЁКШЕГОСЯ ОТ ПРЕСТОЛА ИМПЕРАТОРА САГА
Как я рассказывал раньше, правый генерал Канэмаса после состязания в борьбе устраивал в своём доме пир, и на нём, как обычно в таких случаях, присутствовал левый генерал Масаёри[303].