Читаем Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. полностью

497. Император Уда. «Госэнвакасю», 1365

Если заменишьПодстилкой из листьев багряныхИзголовье из трав,Ужель и тогда твое сердцеРазрываться будет от боли?

498. Оно-но Ёсики. «Кокинвакасю», 729

Девичья красаЦветет пышно. На этом лугуСтоит ночь провести —И, безвинный, будешь молвоюВетреным наречен.

499. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 33486

«О тебе мои думы» —Как хотел бы я и другиеСлова отыскать.О тебе одной я тоскую,Лишь к тебе устремляюсь сердцем.

500. «Исэ-моногатари», 72

Видят глаза,Но руке не дано коснуться:На далекой лунеРастет кассия, вот и тыНа нее оказалась похожей.

501. Неизвестный автор. «Госэнвакасю», 1265

Стоит ли намРазмышлять беспрестанно о мире?Слишком уж кратокВек мушки-поденки,Миг — и не стало ее…Стр. 189

502. Неизвестный автор. «Госэнвакасю»

Право, не стоитСетовать нам на мирИли им восхищаться.Краток век мушки-поденки.Миг — и ее не стало.

503. «Исэ-моногатари», 62

До полных ста летОдного не хватает, спуталисьВодоросли волос…Словно возник предо мноюКакой-то влюбленный призрак…

504. Сугавара Митидзанэ. «Оокагами»

Скитаюсь по мируСоринкой, влекомой куда-тоПотоком воды.Ах, если бы ты, став запрудой,Ему преградила путь!

505. Аривара Нарихира. «Кокинвакасю», 411 (также «Исэ-моногатари»,8)

Дойдя до реки Сумида, что протекает меж провинций Мусаси и Сиимоцуфуса, почувствовали тоску по столице. Остановившись на некоторое время на берегу и представив себе, как беспредельно далеко зашли, опечалились, но тут перевозчик стал торопить: «Скорее садитесь в лодку, темнеет!» И все поспешили в лодку, весьма приуныв, ибо не было никого, кто не оставил бы в столице любимой. А тут какие-то белые птицы с клювами и лапками красными летали у реки. В столице таких птиц не было, и никто их до сих пор не видел. Спросили у перевозчика: «Какие это птицы?» — и он ответил: «Это столичные птицы, миякодори». Услышав это, сложил:

Велика ваша слава,Так ответьте же мне поскорее,Столичные птицы:Жива еще или нетТа, о ком думы мои?

506. Содзё Хэндзё. «Сюивакасю», 2098

Увидев, что женщины пришли полюбоваться садом перед его хижиной:

Зачем же и здесьРасцвела так ярко и пышно«Девичья краса»?Ведь в нашем мире всегдаЛюди готовы злословить.Стр. 190

507. Оно-но Комати. «Оно-но Комати-сю»

Не знаю, когоЖдет на горе Мацути«Девичья краса»?Может, кто-то цветам обещалНавестить их осенней порой?

508. Мибу Тадаминэ. «Кокинвакасю», 214

В этой горной глушиОсенней порою особенноНестерпима тоска.То и дело стоны оленейПо ночам прерывают сон.

509. Гёки. «Гёкуёвакасю»

Фазаны в горахСтонут тоскливо. УслышавИх голоса,Вздрагиваю: «Уж не отец ли?»Вздыхаю: «Не мать ли плачет?»

510. Содзё Хэндзё. «Госэнвакасю», 1271

Моя милая матьО такой ли судьбе для меняМечтала когда-то,Волосы тутовых ягод чернейРасчесывая мне?

511. Томохира. «Сюисю», 1005

Сполна не успелАроматом твоим насладитьсяИ, томимый тоской,Ветку цветущей сливыСорвал я сегодня в саду.

512. Минамото Мунэюки. «Кокинвакасю», 315

В далеких горахЗимою сильнее обычногоДонимает тоска.Лишь вспомнишь — вокруг ни души,И даже травы засохли…

513. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 1210

Перейти на страницу:

Все книги серии Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари)

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература