Читаем Повесть о граффах полностью

Ближайшие часы она намеревалась провести здесь, на балконе, за просмотром фортепианных нот для вечера и бесцельным наблюдением за забавным мальчуганом-левитантом в доме напротив. А вечером Ирвелин отправится в «Вилья-Марципана», работать. В честь праздника Тетушка Люсия объявила вечер танцев, и Ирвелин предстояло весь остаток дня просидеть за роялем.

Накануне Ирвелин заглянула к Тетушке Люсии, когда та прибирала кофейню. Она считала себя обязанной объясниться с ней, сказать о причинах своего отсутствия и о том инциденте с желтыми плащами, которые разыскивали ее. Тетушка Люсия выслушала только первую часть подготовленной заранее речи и перебила Ирвелин, так и не дав закончить:

– Не трудитесь оправдываться, госпожа Баулин. Это лишнее. В чем в чем, а в людях я разбираюсь. – Она строго посмотрела на Ирвелин поверх круглых очков. – Вы пропустили три рабочих смены, а значит, уменьшили свое жалование. Жду вас в день праздника. В ваших же интересах быть.

Ирвелин хотела поделиться с ней своими успехами на поприще отражателя, рассказать об отражательном монолите, который смог остановить самого эфемера. Однако настроение Тетушки Люсии демонстративно говорило о нежелании сейчас испытывать сентиментальных чувств, а потому Ирвелин решила промолчать.

В пять часов вечера Ирвелин зашла в кофейню с целой кипой сборников. В воздухе стоял уже привычный ей запах корицы и яблок. Сняв шапку и пальто, она подошла к стойке. В качестве сегодняшнего наряда она выбрала легкое ситцевое платье с аккуратным воротником; его теплый бежевый цвет красиво оттенял карие глаза Ирвелин. Про свой день рождения она никому не сказала, но выглядеть в этот день нарядной ей уж очень хотелось.

Клим уже двигал столы, освобождая центр зала для танцев. Из кухни вышла Тетушка Люсия, на ней было длинное алое платье в горошек. Без фартука сверху оно выглядело бы куда элегантней, но даже в таком виде Тетушка Люсия заметно расцвела.

– Думаю, гости начнут собираться через полчаса. Можете приступать к подготовке.

Черный рояль, как и обычно в ее отсутствие, прозябал в пыли.

– И снова здравствуй, – смахивая пыль, прошептала Ирвелин.

Встречала гостей Ирвелин мелодичным вальсом. Поначалу граффы избегали организованный для них танцпол, они со скромным видом занимали столики и заказывали напитки. Когда все боковые места были заняты, гости принялись наперебой обсуждать недавние события.

Каких только глупостей Ирвелин не услышала в этот вечер. Особенно ей запомнился слух о заговоре между детективом Харшем и дворцовым молочником, который якобы являлся тайным агентом и регулярно передавал детективу новости о королевской семье. Все бы ничего, но согласно блестящему замыслу этого заговора, молочник-материализатор по приказу детектива Харша подсыпал в доставляемое им молоко некий порошок, под действием которого Белый аурум похитил не кто иной, как сама королева. Ирвелин оставалось только улыбаться и продолжать играть. Как же граффам нравилось сочинять истории, и совсем необязательно, чтобы в этих историях была хотя бы чуточка правды.

Барьеров вокруг себя Ирвелин больше не ставила. Играя сейчас, она вдруг осознала, что дарит этому миру лучшее, на что была способна. Ей не хотелось больше скрываться. Наоборот, ей захотелось сиять, играть громче и выразительнее, дарить музыку, от которой забываются все печали.

Танцы начались тогда, когда бочка с вишневым глинтвейном полностью опустела. Ирвелин заиграла польку, и стены кофейни затряслись под ритм выплясывающих ног. Одни танцевали в парах, другие поодиночке; несколько левитантов взлетели под потолок и хлопали танцующим; смех и топот временами перекрывали музыку, и Ирвелин приходилось посильнее налегать на педали. Вся эта атмосфера заворожила Ирвелин, словно загипнотизировала, и потому она вздрогнула, когда справа от нее появилась русая шевелюра Августа.

– Убойная вечеринка, – прокричал он ей.

Август, как никто другой, прекрасно гармонировал с шумом и весельем. Он широко улыбался и держал что-то в руках, но Ирвелин, без остановки играя и переворачивая ноты, не могла разглядеть, что именно.

– Не желаешь передохнуть? – спросил у нее левитант.

– Пока не могу, – крикнула она. – Вечер в самом разгаре, а вся музыка на мне.

– Раз проблема только в этом, то никакой проблемы нет, – сказал он и приподнял свою ношу. Краем глаза Ирвелин увидела светлый корпус гитары. – Я уже доложил Тетушке Люсии – она не против, если гитара на время сменит рояль.

– Разве ты умеешь играть на гитаре?

– А что еще делать, когда сидишь у костра где-нибудь на берегу крапивного озера? Меня научил один местный телепат. Музыкант из меня, конечно, так себе, но несколько простых вещиц сыграть сумею.

И Ирвелин уступила. Она была не прочь выпить сейчас чего-нибудь, да похолоднее. Отыграв последний такт, Ирвелин поднялась с пуфа и отошла к барной стойке. Август вышел вперед и поставленным голосом объявил о замене музыканта, но, судя по заливистому смеху, танцующим было все равно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы
Библиотекарь
Библиотекарь

«Библиотекарь» — четвертая и самая большая по объему книга блестящего дебютанта 1990-х. Это, по сути, первый большой постсоветский роман, реакция поколения 30-летних на тот мир, в котором они оказались. За фантастическим сюжетом скрывается притча, южнорусская сказка о потерянном времени, ложной ностальгии и варварском настоящем. Главный герой, вечный лузер-студент, «лишний» человек, не вписавшийся в капитализм, оказывается втянут в гущу кровавой войны, которую ведут между собой так называемые «библиотеки» за наследие советского писателя Д. А. Громова.Громов — обыкновенный писатель второго или третьего ряда, чьи романы о трудовых буднях колхозников и подвиге нарвской заставы, казалось, давно канули в Лету, вместе со страной их породившей. Но, как выяснилось, не навсегда. Для тех, кто смог соблюсти при чтении правила Тщания и Непрерывности, открылось, что это не просто макулатура, но книги Памяти, Власти, Терпения, Ярости, Силы и — самая редкая — Смысла… Вокруг книг разворачивается целая реальность, иногда напоминающая остросюжетный триллер, иногда боевик, иногда конспирологический роман, но главное — в размытых контурах этой умело придуманной реальности, как в зеркале, узнают себя и свою историю многие читатели, чье детство началось раньше перестройки. Для других — этот мир, наполовину собранный из реальных фактов недалекого, но безвозвратно ушедшего времени, наполовину придуманный, покажется не менее фантастическим, чем умирающая профессия библиотекаря. Еще в рукописи роман вошел в лонг-листы премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга».

Антон Борисович Никитин , Гектор Шульц , Лена Литтл , Михаил Елизаров , Яна Мазай-Красовская

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Попаданцы