Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Чего ж еще тебе недостает?Есть у тебя любовь, богатство, юностьИ скоро будет честь и уваженье,Пристойное супруге командора.

Анна

(засмеявшись, встает)

Но где же тут «все сны и все мечты»?

Долорес

(со слабой усмешкой)

Они тебе уж не нужны, пожалуй.

Обе девушки прогуливаются между памятниками.

Анна

Кто может без мечтаний жить, Долорес?Одну мечту я с детства сохранила.Она, наверно, выросла из сказок,Что бабушка рассказывала в детстве.Я так любила их…

Долорес

О чем мечта?

Анна

Да так, причуды!.. Вижу, как в тумане,Я неприступную, крутую гору,На той горе суровый, крепкий замок —Орлиное гнездо… И в этом замкеПринцесса молодая… И не можетНикто добраться до ее покоевПо страшной круче… Рыцари и кони,Срываясь, разбиваются, и кровьБагровыми ручьями омываетПодножье…

Долорес

О, жестокая мечта!

Анна

В мечтах все можно. А потом, Долорес…

Долорес

(перебивает)

Потом один герой достиг вершины,Добился он руки и сердца девы…Сбываются уже твои мечтанья:Прекрасная принцесса — ты, Анита,А рыцари разбившиеся, верно,Те женихи, которых ты отвергла,А тот счастливый рыцарь — дон Гонзаго.

Анна

(смеется)

Нет, командор мой — он сама гора,А рыцаря счастливого как будтоИ нет на свете…

Долорес

Это даже лучше.Ну, что ты можешь рыцарю вручитьВ награду?

Анна

Приготовлю лимонадДля прохлажденья!(Замолкает. Меняет тон.)Посмотри, Долорес,Как странно свет мерцает в этом склепе…То ярче, то слабее. Видишь?… Видишь?…Там кто-то есть.

Долорес

Да нет же, это мышиЛетучие вокруг лампады вьются.

Анна

Постой, я загляну туда, Долорес.(Заглядывает в решетчатые двери склепа, хватает Долорес за руку и указывает внутрь склепа. Шепотом.)Смотри — там вор.Я тотчас кликну стражу…(Бросается бежать.)

В эту минуту раскрываются двери склепа. Долорес вскрикивает и опускается без чувства на скамью.

Дон-Жуан

(выходя из гробницы, к Анне)

Прошу вас, сеньорита, не бегитеИ не пугайтесь, я совсем не вор.

Анна возвращается и наклоняется над Долорес.

Долорес

(очнувшись, стискивает ей руку)

Он, Анна, он!.. В своем ли я уме?

Анна

Вы Дон-Жуан?

Дон-Жуан

(кланяясь)

К услугам вашим, донна.

Долорес

Как вы сюда попали?

Дон-Жуан

На коне,Потом пешком.

Долорес

О боже мой, он шутит!Вы головой рискуете своею!

Дон-Жуан

Впервые слышу я, чтобы ценилосьВо мне не сердце, полное до края,А голова, в которой, сеньорита,Хоть мысли есть, да небольшого веса.

Анна

А что тяжелого есть в вашем сердце?

Дон-Жуан

О сеньорита, пусть узнает этоЛишь та, что сможет взять его в ладони.

Анна

Так ваше сердце взвешено не раз.

Дон-Жуан

Вы думаете?

Долорес

Прячьтесь! Вы погибли,Коль вас увидят!

Дон-Жуан

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза