Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Но если богом стал он, — снова в каменьНе обратится. Так, твое твореньеВсегда созданием искусства будет.Твоя эпиталама прозвучалаНе хуже и в просторной римской школе,Чем у тебя в убогом, тесном доме.А если б ты еще и сам пропелЕе в палатах гулких Мецената,На дорогой подыгрывая лире…

Антей

Федон! Не говори мне этих слов,Тебя я навсегда возненавижу!

Федон

Антей! Твое упрямство непонятно.Ведь не впервые эллинам хвалуОт чужеземцев слышать, — в чем позор тут?

Антей

Мне от захватчиков хвалы не надо.Захватчик лишь тогда хвалить согласен,Когда чело склоняет побежденныйК его ногам и пыль от ног егоЦелует.

Федон

Так у персов лишь бывалоИ у восточных варваров. Но в РимеНикто от нас не требовал такого.

Антей

Не требовал? А кто прошел по грекам,Как по мосту в храм славы мировой?Кого на спинах мы своих неслиИз бездны варварства к вершинам горным?Ложился кто краеугольным камнемПод мавзолей захватчиков из Рима?И мы еще должны быть очень рады,Когда в палатах гулких нам позволятИграть на лире, краденной у нас?

Федон

Безмолвствовать той лире лучше, что ли?

Антей

Да, лучше!

Федон

Нет, я думаю, что хуже.Все ж лучше созидать нам мавзолеи,Хотя бы не себе, чем просто бытьТравою придорожной под ногамиЗахватчика того же. Лишь захочет,Растопчет вмиг железною пятоюВсю нашу гордость, буйные мечтанья…

Антей

Что ж? Лучше нам самим все растоптать,Чтоб не давать врагам работы лишней?Жрец красоты так говорит и мыслит?Осталось лишь одно — вот так и сделать.Ты не продался, — хуже! Ты отдалсяСвоим врагам, как мертвенная глина,И каждый может вылепить, что хочет.Так кто ж вдохнет в тебя огонь живой,Коль из творца ты сделался твореньем?Иди, прислуживайся Меценату,Забудь великие заветы красоты,Забудь тираноборца ПрометеяБессмертный образ, и Лаокоона{85},За правду мученика, и забудьСамоотверженную Антигону{86},Электру{87}-мстительницу. И не помниЭллады, скованной, как Андромеда{88},Чудовищу оставленная в жертву,Что ждет в тоске защитника Персея.Ты не Персей, ты в камень обращен,Не сознаешь ты высшей красотыСтремления, хотя бы без надежды…

Федон

Нет красоты в упрямстве от бессилья…С тобою, вижу, мне не сговориться!Так будь здоров. Я ухожу.

Антей

Прощай!

Федон

Уже мы не друзьями расстаемся?

Антей

Боюсь, как бы не встретились врагами.

Федон, поведя плечами, уходит.

Нерисса

(выходит из гинекея, едва закрылась калитка за Федоном)

Антей, я не могу понять тебя!Так резко ты с Федоном обошелся,А чем он виноват?

Антей

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза