Читаем Повести л-ских писателей полностью

Несколько секунд общего молчания.


Лайтинен. Я не могу в это поверить. Это слишком… Слишком, ну, как сказать…

Белкина. Слишком легко изложить словами человеческого языка?

Лайтинен. Да. Вы хорошо сказали. Мне кажется… I kind of feel like it’s not ineffable enough.

Белкина. Недостаточно невыразимо? Недостаточно неизъяснимо?

Дьяконова. Но послушайте, ведь это неизбежно! Точно такую же претензию можно предъявить ко всякому объяснению, изложенному ограниченными средствами человеческой речи.

Вернадский. Соглашусь с Елизаветой Александровной.

Белкина. И я согласна с Лизой. Возможно, что любое объяснение словами покажется неудовлетворительным уже в силу свойств нашего языка.

Касымова. Но я ваш скепсис тоже понимаю, э-э-э…

Лайтинен. Тайна.

Касымова. Простите. Я вас понимаю, Тайна. Мне хочется безоглядно верить в мою галлюцинацию. Но меня настораживает, как сильно мне этого хочется. В конечном счёте, это же одна галлюцинация одного человека. Об одной повести. Из одной версии. Нет, ну наверно, чем-то важна эта повесть. Не зря ж меня дважды окунули в один и тот же разговор. И всё-таки считать её истиной в последней инстанции…

Лайтинен. И я ещё не понимаю механизм. Кто-нибудь из вас понимает механизм? Может, я понимаю создание (смысл создания?) Даши и выпаданцев. Понятно, как это увеличивает количество того, о чём вы говорили. Но какое отношение у сборника фантастики… Почему сборник фантастики? Почему восьмидесятые годы? Почему Советский Союз? Почему наводки?

Касымова. Итальянская девочка сказала кое-что интересное. Не то чтобы прямо на эту тему, но, может быть, косвенно…

Кожемякина. Имма? Боццини?

Касымова. Имма, да. После моей акробатики на лестнице она долго у меня сидела. Я её отпаивала чаем. Кудахтала над ней, как курица. [Имма] совсем молоденькая. Переживает эту катавасию очень остро. Может, ей поэтому и… Даша, Алина, извините. Ради бога, извините. Я развожу эйджизм на ровном месте. Может, её возраст не играет никакой роли.

Закирова. Да ничего.

Касымова. Она нашла меня благодаря тому, что вы называете наводкой. Она прямо в меня, грешную, и попала – в ту ночь в конце июля, когда мы с Дашей разговаривали первый раз. Когда вернулась, вычислила сразу, кто я, что я, где я живу в Монреале. Прибежала меня караулить на крыльце. Когда мы встретились, она была в очень лабильном состоянии. Ну, я и затащила её к себе. Что ещё было делать? Рассказала ей, что не одна она такая. Больше часа мы с ней проговорили.

[…]

Она глядит на меня пугливо своими глазищами итальянскими. Кивает. Молчит, молчит. Потом отворачивается, прячет от меня глаза и выдаёт вдруг целый монолог: «Когда, – говорит, – я была вами, когда я помнила Караганду, Советский Союз, метель, когда я помнила, как вы читали волшебную фантастику, как вы любили девушку, которая потом погибла, у меня было чувство, какого я сама, в своей жизни, ни разу ещё не испытывала. Наверное, можно его назвать разновидностью ностальгии, но это была не сладкая тоска о потерянном рае. Сладкая тоска всем хорошо знакома, и мне тоже. У меня она бывает, когда я думаю про первый год учёбы в Болонье, когда вспоминаю детство, вспоминаю, как папа мне читал вслух у нас во дворе, и тому подобное.

У вас было по-другому. У вас было мало сиропа, мало самообмана. Вы твёрдо знали, вы подспудно отдавали себе отчёт, что мир, который вы вспоминаете, никогда не имел ничего общего с раем. Вы помнили, как вам и вашим близким там было тяжело, как там было уродливо, и вы были рады, искренне рады, что этого мира больше нет даже в принципе, даже как названия на карте. Вы были счастливы, что ваш сын не имеет с этим миром ничего общего, что у его детей страна вашего детства, вашей юности будет в одном ряду с Османской империей и Австро-Венгрией. Вам даже было почти не жаль, что ваши внуки, скорее всего, не смогут связать и двух предложений на языке этой мёртвой страны, и вам было ничуточки не жаль, что они не будут читать все те книги, написанные на этом языке, которые вас заставляли читать в школе.

Но при этом вы прекрасно понимали, что это единственное ваше детство, единственная юность. Вам негде больше искать потерянный рай, кроме как в вашем убогом прошлом. И вы принимали это. Вы знали, что обречены на тоску, которой нельзя похвастаться, которой не стоит делиться, которую лучше держать при себе, чтобы не дай бог не представить тот уродливый мир менее уродливым, чем он был на самом деле. Но это не мешало вам наедине с собой упиваться этой единственной тоской, которая вам досталась».


Несколько секунд общего молчания.


Закирова. Это всё? Я, наверное, чего-то не уловила…

Белкина. Диляра, это действительно крайне… Слушайте, а в оригинале она каким словом… Я ведь правильно понимаю, да, что девушка по-английски говорила?

Касымова. По-французски. У неё очень хороший французский. Я передала общий смысл, как сумела. Может быть, немножко добавила от себя.

День появленья на свет

Хямеэнлинна, планета Земля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классное чтение

Рецепты сотворения мира
Рецепты сотворения мира

Андрей Филимонов – писатель, поэт, журналист. В 2012 году придумал и запустил по России и Европе Передвижной поэтический фестиваль «ПлясНигде». Автор нескольких поэтических сборников и романа «Головастик и святые» (шорт-лист премий «Национальный бестселлер» и «НОС»).«Рецепты сотворения мира» – это «сказка, основанная на реальном опыте», квест в лабиринте семейной истории, петляющей от Парижа до Сибири через весь ХХ век. Члены семьи – самые обычные люди: предатели и герои, эмигранты и коммунисты, жертвы репрессий и кавалеры орденов. Дядя Вася погиб в Большом театре, юнкер Володя проиграл сражение на Перекопе, юный летчик Митя во время войны крутил на Аляске роман с американкой из племени апачей, которую звали А-36… И никто из них не рассказал о своей жизни. В лучшем случае – оставил в семейном архиве несколько писем… И главный герой романа отправляется на тот берег Леты, чтобы лично пообщаться с тенями забытых предков.

Андрей Викторович Филимонов

Современная русская и зарубежная проза
Кто не спрятался. История одной компании
Кто не спрятался. История одной компании

Яне Вагнер принес известность роман «Вонгозеро», который вошел в лонг-листы премий «НОС» и «Национальный бестселлер», был переведен на 11 языков и стал финалистом премий Prix Bob Morane и журнала Elle. Сегодня по нему снимается телесериал.Новый роман «Кто не спрятался» – это история девяти друзей, приехавших в отель на вершине снежной горы. Они знакомы целую вечность, они успешны, счастливы и готовы весело провести время. Но утром оказывается, что ледяной дождь оставил их без связи с миром. Казалось бы – такое приключение! Вот только недалеко от входа лежит одна из них, пронзенная лыжной палкой. Всё, что им остается, – зажечь свечи, разлить виски и посмотреть друг другу в глаза.Это триллер, где каждый боится только самого себя. Детектив, в котором не так уж важно, кто преступник. Психологическая драма, которая вытянула на поверхность все старые обиды.Содержит нецензурную брань.

Яна Вагнер , Яна Михайловна Вагнер

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Дом учителя
Дом учителя

Мирно и спокойно текла жизнь сестер Синельниковых, гостеприимных и приветливых хозяек районного Дома учителя, расположенного на окраине небольшого городка где-то на границе Московской и Смоленской областей. Но вот грянула война, подошла осень 1941 года. Враг рвется к столице нашей Родины — Москве, и городок становится местом ожесточенных осенне-зимних боев 1941–1942 годов.Герои книги — солдаты и командиры Красной Армии, учителя и школьники, партизаны — люди разных возрастов и профессий, сплотившиеся в едином патриотическом порыве. Большое место в романе занимает тема братства трудящихся разных стран в борьбе за будущее человечества.

Георгий Сергеевич Березко , Георгий Сергеевич Берёзко , Наталья Владимировна Нестерова , Наталья Нестерова

Проза / Проза о войне / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Военная проза / Легкая проза