Читаем Поздняя греческая проза полностью

Да будет мне суждено, о царь Птолемей, лечь в могилу и быть погребенным в родной земле, да будет суждено обвивать главу аттическим плющом и каждый год воспевать Диониса у его алтарей, совершать во время мистерий торжественные обряды, ежегодно ставить на сцене какое-либо новое произведение и, смеясь и радуясь, состязаться, тревожиться, побеждать.

Пусть же Филемон будет счастлив и, отправившись в Египет, пожинает все блага, обещанные мне. Ведь у Филемона нет Гликеры, да и недостоин он, конечно, такого счастья. Ты же, милая Гликера, прошу тебя, после твоего праздника Алой[443] — садись скорей на мула и лети ко мне. Более длинного празднества никогда я не знал, и более несвоевременного. Не гневайся на меня, Деметра!

19

Гликера Менандру.

То письмо царя, которое ты мне прислал, я сейчас же прочла. Клянусь Каллигенеей[444], в храме которой я сейчас нахожусь, я пришла в сильнейший восторг, мой милый Менандр, и, от удовольствия ставши сама не своя, не могла этого скрыть от присутствующих. Тут была моя мать, и сестра моя Эвфронион, и из подруг та, которую ты хорошо знаешь: она не раз обедала у тебя и ты хвалил ее настоящий аттический говор, как бы боясь похвалить ее самое; за это я, засмеявшись, поцеловала тебя особенно горячо. Не помнишь этого, Менандр? Видя у меня на лице и в глазах необыкновенную радость, они все спросили: — Гликера, милая! Что такого хорошего случилось с тобой? И душой, и телом, и во всем теперь ты, как нам кажется, стала другой; лицо твое сияет, и ты вся светишься счастьем и радостью. — А я им в ответ: — Моего Менандра египетский царь Птолемей приглашает к себе, предлагая чуть ли не полцарства, — и это я сказала возможно более сильным и громким голосом, чтобы все присутствующие здесь женщины это услыхали. При этом я вертела в руках во все стороны письмо с царской печатью.

— Ты радуешься, — сказали они, — что он тебя покидает? — Но это не так, Менандр! Нет, никоим образом я не поверила бы (даже если бы — по пословице — бык заговорил со мною), будто Менандр пожелает когда-нибудь или сможет, покинув в Афинах свою Гликеру, царствовать один в Египте со всеми своими богатствами. Но из тех писем, которые я прочла, можно понять, что и Это знал царь, слыша, надо думать, о моих отношениях к тебе, и он с обычным египетским остроумием хочет мягко и изящно посмеяться над тобою. Радуюсь и тому, что даже в Египте к нему дошла молва о нашей любви; и на основании того, что услыхал, он совершенно убежден, что добивается невозможного, желая чтобы Афины переселились к нему. Что такое Афины без Менандра? Что такое Менандр без Гликеры? Ведь я готовлю ему маски, одеваю его и стою в "параскении"[445], судорожно сжимая руки и дрожа, пока театр не загремит от рукоплесканий; тогда, клянусь Артемидой, я вздыхаю свободно и, обняв тебя, держу священную голову моего поэта в своих объятиях.

А то, что я сказала тогда подругам, как я рада, так это потому, Менандр, что, значит, любит тебя не одна только Гликера, но и цари заморские, что молва о твоих достоинствах уже перешла и за море. И Египет, и Нил, и мыс Протея, и утесы Фароса — все теперь насторожились, желая увидать Менандра и услыхать его скупцов и его влюбленных, суеверных и недоверчивых, отцов и сыновей, старух и слуг, всех тех, кого выводишь ты на сцене; слова их они, конечно, могут услышать, но самого Менандра не увидят, если только не явятся в Афины к Гликере и не увидят моего счастья, так как знаменитый Менандр, повсюду превознесенный славою, и дни и ночи проводит со мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги