16. Поэты в трагическом тоне рассказывают, что листригоны губили тех, кто проникал к ним, — но если они губили их после трапезы, сколь блаженной была эта гибель! Рассказывают сказки и о пещере Кирки; но если она превращала людей в свиней и в разных других животных, то она, конечно, давала им и пищу, для каждого из них подходящую. Но хуже листригонов и хуже жилища Киклопов оказался для меня этот злополучный очаг!
17. Поэтому я ухожу от людей: я выстрадал больше, нежели может перенести человек! Ведь одного огорчает потеря имущества, другого привела к смерти утрата детей, а меня все это не могло бы опечалить: людей моего рода ничто подобное не затрагивает; но лишиться пиршества и угощения, когда где-то поблизости всего было в изобилии, это — из всех бедствий самое ужасное.
18. Пожалуй, кто-нибудь скажет: — Ради Зевса ободрись! Наверное, тебе будет прислано приглашение на другую пирушку у того же самого гостеприимна. — Конечно, надежды прекрасны и вдохновляют к речам, но я знаю, как гневаются хозяева, когда кто-нибудь не отзовется на их приглашение, даже если приглашенные оправдываются невозможностью прийти и ссылаются на разные помехи.
19. В этом-то и вся беда: тем, которые должны вымолить себе прощение за то, в чем они провинились, уж не до гордости; пусть даже они явятся с клятвами и слезами, их все равно сочтут не злосчастными, а злонамеренными; хозяева думают, что приглашенный нарочно поступил с ними невежливо, и не прощают того, кто их не посетил, тем более что они знают его как ловкача по таким делам.
20. И правда, чем можно мне оправдать свое отсутствие? Тем что у меня будто бы не было времени? Но приглашавший меня хорошо знает, что у меня всегда есть время, чтобы хорошо поесть. Тем, что я занят домашними делами? И это скажет тот, у кого и дома-то нет? Тем, что меня задержали дома дети или жена? Но он знает, что я и один-то едва перебиваюсь. И чем больше бросается в глаза, что все это — лишь отговорки, тем более заслуживающей презрения покажется ему моя внезапная расточительность: ведь всем известно, что я отлично могу ходить пешком и что, идя на пир, обгоняю любого; и уж во всяком случае сюда я мог идти на своих ногах, а мне вдруг понадобились еще чьи-то ноги; как будто для разных других дел мне и свои ноги достаточно хороши, а тут — как позвали на угощенье — я вдруг захотел уподобиться крылатым птицам. Я думаю, приглашавший теперь и знать меня не захочет.
21. И если даже он великодушно воздержится от упреков и, пожалев о моей беде, известит меня нынче о приглашении на ужин, то откуда же мне раздобыть обед, чтобы победить голод? Как же мне не умереть в ожидании такого благодеяния? Как не расстаться с жизнью до пирушки? И вынесу ли я во второй раз несчастье, ниспосланное мне судьбой, если мне придется обмануться вторично и вторично умереть?
22. Не следовало всему конскому роду вообще встречаться с людьми, а, встретившись, надо было оставаться неприрученным. О, что сделал со мной этот, навсегда памятный мне конь! Каких роскошных яств он лишил меня, каких наслаждений! Искони были кони враждебны людям, издавна в трагедиях на сцене изображались беды, по их вине случавшиеся с людьми[717]
.23. Не они ли побудили амазонок изменить свойственную им природу? Женщины, высоко вознесшиеся на конях, были посрамлены и после первого же испытания уничтожены ими[718]
. Разве мы не знаем, что это лийские кобылицы Диомеда вместо своей обычной пищи насыщались человеческими телами? .А в бедствиях Трои и разрушении Илиона разве не конь виновен?24. О, если бы я попал в число погибших под Троей! Там были попойки, изобилие яств, веселье, и смерть пришла незамеченной; а мой конь вверг меня в беду неевшим, непившим, не повеселившимся.
О Гомер, божественнейший из всех поэтов! Все, что создано тобой, — сущая правда; и твой стих:
заключает в себе вернейшую, правдивейшую мысль. Наверное, ты сложил его вместо Одиссея голодая сам; эти слова вдохновенны и правдивы.
25. Об одной милости, судьи, умоляю я вас (ведь я уже отхожу, я чувствую, как я коченею): ежедневно совершать надо мной возлияния; говорят, это приносит умершим немалое утешение; если же вам будет угодно, давайте мне и поесть.
26. Если вы захотите поведать о моем несчастье наглядно, вы еще больше облегчите мне мою страшную участь: изобразите же на моем надгробии попойки и пирушки, а меня — возлежащим на них и уже не страдающим. Но пусть никто не подводит ко мне коня, никто не изображает, как я приближаюсь к нему; он погубит меня и там, он опять помчится, унося меня голодным. Но пусть будет изображено изобилие яств, и покажите меня здесь, на земле, совершенно удовлетворенным.
Фемистий
Фемистий — ритор и философ, с успехом подвизавшийся при дворе многих императоров. Большинство речей Фемистия представляют собой восхваления-панегирики. Его философские интересы особенно ярко отразились в комментариях к сочинениям Аристотеля.
Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев
Античная литература / Древние книги