Читаем Поздняя греческая проза полностью

196. Но пора уже поговорить о внутреннем устройстве города и о его величине: я думаю, нет среди ныне существующих городов ни одного, который при таких огромных размерах был бы столь красиво распланирован. Начинаясь на востоке, тянется по прямой линии на запад двойной ряд высоких портиков; их разделяет улица, лежащая под открытым небом, мощенная камнем; ширина ее равна ширине портика.

197. Улица, которая тянется между портиками, настолько длинна, что если бы при прокладке ее нужно было выравнивать почву, то потребовалось бы много рук, а пройти ее пешком из конца в конец было бы трудно и пришлось бы пользоваться лошадьми; но ее не пересекают ни овраги, ни кручи, и ничто другое не препятствует движению по ней, а подъемы и спуски переходят друг в друга так ровно и плавно, как краски на картине, ложащиеся по желанию художника.

. . . . . . . . . . .

212. Когда ты идешь по этой улице, то перед тобой стоят частные дома, повсюду между ними вклиниваются государственные здания, то храмы, то купальни, расположенные так, что из любой части города к ним легко пройти; и у всех этих домов входные двери выходят в портики.

213. Зачем я все это рассказываю? И почему я считаю нужным так много говорить о портиках? Мне кажется, что самой приятной стороной жизни в городе — а пожалуй, и самой полезной — является возможность встречаться и общаться с людьми; клянусь Зевсом, названия города в полном смысле слова заслуживает только тот, где возможностей для этого имеется много.

214. Ибо ведь недурно и самому поговорить, еще лучше послушать, а всего приятнее — подать кому-нибудь совет, принять подобающее участие в судьбах приятелей, с одними повеселиться, с другими погоревать, да и от них получить то же самое в равной мере; одним словом, в общении друг с другом возникает множество поводов к сближению.

215. Так вот, если к услугам жителей нет таких обширных портиков, то зимой они разобщены; они только но виду живут в одном и том же городе, а на деле далеки друг от друга, словно обитают в разных городах, и подчас расспрашивают о своих соседях так, будто те находятся в отъезде. Из-за дождей, града, снега и бурь они должны сидеть дома взаперти, словно узники; даже рабы, которые привыкли к самым тяжелым работам, едва высунут нос на площадь, как уже бегут обратно. А как только погода разгуляется, все жители, словно спасенные от гибели в дальнем морском плавании, обнимают и целуют друг друга; ведь они за это время не выполнили многих обязанностей, которые налагает на них дружба, и им приходится ссылаться не на свои собственные упущения, а на обстоятельства, помешавшие им сделать это.

216. А у нас Зевс не посылает ни крупного града, ни густого снега, ни проливного дождя, которые могли бы прервать общение жителей между собой; смена времен года протекает своим чередом, но она не влияет на непрерывность общения; дождь бьет по крышам, а мы спокойно ходим себе по портикам и садимся все вместе, где нам покажется удобным.

217. Да и те, которые живут в самых дальних переулках, добираются до портиков, не вымокнув, так как к крыше каждого дома прикреплен деревянный навес, защищающий пешеходов от потоков дождя. Поэтому у жителей иных городов дальние расстояния служат помехой общению, а у нас непрерывное общение ведет к расцвету дружеских чувств; там они ослабевают, у нас укрепляются.

218. Таким образом, наши длинные портики обеспечивают нам возможность получать не только удовольствия, но и самое важное в человеческой жизни. К ним же примыкают и ристалище, и театр, и купальня; первое настолько велико, что в нем хватило бы места для состязания между бегунами, отпрысками Борея[712], а огромное число ступенчатых сидений позволяет толпам горожан посещать зрелища. В театре же то сливаются, то спорят друг с другом звуки флейт, кифар и голоса певцов, а на сцене разыгрываются представления.

219. Кто мог бы перечислить все виды театральных зрелищ, борьбу атлетов, сражения людей с дикими зверями? И все это происходит в самом городе, так что зрителям не приходится ради получения удовольствия переносить трудности долгого пути.

220. А кто не придет в восторг от купален? Одни из них приспособлены для зимы, другие — для лета, одни ограждены от ветров, другие подняты высоко над землей и с ней не соприкасаются.

221. А что касается домов, то из них одни отличаются современной роскошью отделки, другие построены в скромной манере прежних времен, избегающей всего вычурного и неизящного.

. . . . . . . . . . . .

244. Наше особое преимущество перед другими городами состоит в том, что наш город в изобилии снабжен водой. Даже если кто-нибудь посмеет дерзко отрицать другие его достоинства, то чуть упомянешь о наших водах, умолкают все. Красота их не уступает их изобилию, изобилие побеждается красотою, вернее, изобилие их безмерно, а прелесть — восхитительна. Каждая общественная купальня богаче водой, чем река, а из частных некоторые столь же обильны водой, другие — лишь немного беднее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги