Читаем Поздняя осень в Венеции полностью

Поздняя осень в Венеции

  Райнер Мария Рильке – один из крупнейших поэтов XX столетия. В его стихах нашлось место самым разнообразным мыслям, чувствам, фантазиям: это и «одиночество среди толпы», и скитания по Европе, любовь женщин, чтение волшебных историй, мир искусства, античные мифы и старинные легенды, воспоминания о детстве, сновидения, мечты, религиозные прозрения… Уроженец Праги, писавший по-немецки, он глубоко ощущал свою причастность к европейской культуре и твердо верил, что «внутренний мир человека есть ценность, он полон сокровенных, одному ему понятных значений и смыслов». В настоящем издании собраны самые значительные поэтические книги Рильке в блестящих переводах Владимира Микушевича.  

Райнер Мария Рильке

Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия18+
<p>Райнер Мария Рильке</p><p>Поздняя осень в Венеции</p>

Издательство АЗБУКА®

<p>Книга картин</p><p>Первой книги первая часть</p><p>Вступление</p>Кто ты таков, ты знаешь сам давно;из дому выйти ты во тьму готов;где дом, там даль, а ночи все равно,кто ты таков.Глазами, не успевшими устать,когда переступаешь ты порог,воздвигнешь дерево, где тишь да гладь,где черный ствол под небом одинок.Так мир Ты сотворил, а мир велик;в молчаньи Слово затаило суть.Уверившись, что смысл его постиг,своим глазам позволишь отдохнуть.<p>Веянье апреля</p>Снова апрельский дух;жаворонки взлетелив небо, где плечам тяжел свет,а сквозь ветви уже виден день,чей в пустоте расцвел свет, —но после сумерек длительных и дождливыхсолнечно-золотаярань сквозь туманыпроступает, на фасадах зданий витая,где окна, как раны,открываются среди теней боязливых.Потом тишина. Без всякой отсрочкидождь сверкает на мостовой,и звук его живойвпадает в блеснувшие почки.<p>Два стихотворения к шестидесятилетию Ганса Тома</p><p>Лунная ночь</p>Такую ночь назвать негоже хмурой;южнонемецкий воздух при лунечасы роняет с башни в тишине,чтобы они тонули в глубине,а сторожа, фигура за фигурой,прошли, перекликаясь, в стороне,и скрипка зазвучала как во сне,напоминая вслух о белокурой.<p>Рыцарь</p>Едет рыцарь в панцире черном, стальном —навстречу любви и вражде.Все впереди: даль, дол за холмом,пиршества, прелести дам и дом,Грааль в награду, песнь за вином;в тысяче образов и в одномБог перед ним везде.Панцирь – тюрьма стальная, литая,узилище или обитель,где смерть сидит, мечтая, мечтая:где мой освободитель,чей меч – мои оковыради доброго деларазрубит, и вместо обновысвобода будет сначаладля скрюченного тела,чьи мышцы готовы:ах, как я бы игралаи пела!<p>Девичья меланхолия</p>Мой рыцарь юный предан мнепочти как древний стих.Приходит он, как по весневихрь налетает в тишине,уходит, как в голубизнезвон колокольный в стороне,где свет преображен.С глухой тоской наединеслезу в прохладном полотнеты прячешь: плач твой тих.Мой рыцарь юный верен мне,и он вооружен.Улыбкою при ясном днесияет он, и в белизнеслоновой кости, в тонком снеего черты, как свет в окнеморозном, жемчуг на стенеи при лунестраницы книг твоих.<p>О девушках</p><p>I. «Иные пролагают мечтами…»</p>Иные пролагают мечтамик темным поэтам путьи просят кого-нибудь,чтобы позволил взглянуть,как струны ладят перстами;но для девушек простыхмост к видениям не нужен;их улыбки – нити жемчужиннад серебром, украшающим пир;ими-то доступ и обнаружени к поэту,и в этот мир.<p>II. «Девушки! От вас одних поэты…»</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века
В обители грёз. Японская классическая поэзия XVII – начала XIX века

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, включены классические шедевры знаменитых поэтов позднего Средневековья (XVII – начала XIX в.). Наряду с такими популярными именами, как Мацуо Басё, Ёса-но Бусон, Кобаяси Исса, Мацунага Тэйтоку, Ихара Сайкаку, Камо Мабути, Одзава Роан Рай Санъё или инок Рёкан, читатель найдет в книге немало новых авторов, чьи творения украшают золотой фонд японской и мировой литературы. В сборнике представлена богатая палитра поэтических жанров: философские и пейзажные трехстишия хайку, утонченные пятистишия вака (танка), образцы лирической и дидактической поэзии на китайском канси, а также стихи дзэнских мастеров и наставников, в которых тонкость эстетического мироощущения сочетается с эмоциональной напряженностью непрестанного самопознания. Ценным дополнением к шедеврам классиков служат подборки юмористической поэзии (сэнрю, кёка, хайкай-но рэнга), а также переводы фольклорных песенкоута, сложенных обитательницами «веселых кварталов». Книга воссоздает историческую панораму японской поэзии эпохи Эдо в ее удивительном жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя с крупнейшими стихотворцами периода японского культурного ренессанса, растянувшегося на весь срок самоизоляции Японии. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Александр Аркадьевич Долин , Антология , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия